"أن البحوث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la investigación
        
    • que las investigaciones
        
    • que investigaciones
        
    El Iraq aduce que la investigación es una de las esferas mejor documentada de la declaración cabal, definitiva y completa. UN ٩٤١ - ويدعي العراق أن البحوث تشكل أحد المجالات الموثقة بشكل جيد في اﻹعلان الكامل النهائي التام.
    Se indicó también que la investigación ayudaba a que surgieran ideas nuevas sobre las aplicaciones de los GNSS en la aviación. UN ولاحظت الحلقة أن البحوث تؤيد المفاهيم الجديدة لتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجال الطيران.
    Significa también que la investigación espacial sueca es objeto de evaluaciones y control de calidad constantes en un contexto internacional. UN كما يدل على أن البحوث الفضائية السويدية تخضع لتقييم متواصل ومراقبة للنوعية في السياق الدولي.
    No es posible verificar que las investigaciones fuesen tan limitadas como se declara. UN ومن غير الممكن التحقق من أن البحوث كانت محدودة حسبما يعلن.
    Se examinarán tanto los aspectos positivos como los aspectos negativos del microcrédito, dado que las investigaciones realizadas en algunas zonas han desencadenado un debate sobre si todos los programas de microcrédito contribuyen al empoderamiento de la mujer. UN وستفحص الآثار الإيجابية والسلبية على حد سواء للائتمانات البالغة الصغر، إذ أن البحوث في بعض المجالات أفضت إلى مناقشة بشأن ما إذا كانت جميع برامج الائتمانات بالغة الصغر تساهم في تمكين المرأة.
    Esto se debe a que la investigación básica está actualmente concentrada en los procesos físicos específicos del espacio ultraterrestre cercano. UN والسبب في ذلك هو أن البحوث الأساسية تنصب حاليا على عمليات فيزيائية معينة في الفضاء القريب من الأرض.
    Lamenta que no se haya llevado a cabo ninguno de esos análisis, a pesar de que la investigación forma parte del Plan de Acción internacional aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن أسفه لعدم عمل تلك التحليلات على الإطلاق، رغم أن البحوث جزء من خطة العمل الدولية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Mi delegación considera que la investigación del espacio ultraterrestre con fines pacíficos beneficia a toda la humanidad y favorece su avance. UN ويرى وفدي أن البحوث للأغراض السلمية في الفضاء الخارجي تخدم المصلحة المشتركة لتقدم البشرية.
    Se observó que la investigación era importante pero servía de poco si la información que generara no se ponía a disposición de los encargados de la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وأُشير إلى أن البحوث رغم أهميتها لا تفيد كثيراً ما لم تكن المعلومات التي توفرها متاحة لصُناع القرار على جميع المستويات.
    Por ello, consideramos que la investigación y la asistencia técnica resultan fundamentales para aprovechar las oportunidades que brinda esta producción sin afectar la seguridad alimentaria ni el medio ambiente. UN ولهذا نرى أن البحوث والمساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق أفضل استفادة من الفرص المتاحة لهذا النوع من الإنتاج الزراعي دون تعريض الأمن الغذائي والبيئة للخطر.
    Se señaló que la investigación había mostrado que dicha violencia no se limitaba a una sola región del mundo, sino que se daba en todas las regiones donde se registraban conflictos armados. UN ولوحظ أن البحوث تشير إلى أن هذا العنف لا يقتصر على منطقة واحدة في العالم، بل يوجد في كل المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    Sabemos que la investigación, la innovación y el desarrollo tecnológico en el ámbito de las energías favorecen la lucha contra el cambio climático. UN ونعلم أن البحوث التكنولوجية والابتكار والتطوير في مجال الطاقة تساعد على مكافحة تغير المناخ.
    Se preveía que la investigación de armas biológicas se orientara hacia la producción y, por consiguiente, además de equipo a escala de laboratorio, Muthanna compró una planta experimental en forma de un fermentador de 150 litros de capacidad. UN وكان من المتوقع أن البحوث في مجال اﻷسلحة البيولوجية ستكون موجهة نحو الانتاج ومن ثم، قامت منشأة المثنى بشراء وحدة تجريبية في شكل جهاز تخمير سعته ١٥٠ لترا، وذلك بالاضافة الى معدات على نطاق المختبرات.
    Aunque no hay pruebas de que la investigación perdida tuviera un valor comercial, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 17.500 dólares de los EE.UU. por la investigación perdida y por la pérdida de prestigio y oportunidades profesionales. UN وبالرغم من أنه لا تتوفر أدلة على أن البحوث المفقودة كان لها قيمة تجارية، يوصي الفريق بمبلغ 500 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن البحوث المفقودة والخسارة في المكانة والفرصة المهنية.
    Resulta que las investigaciones hechas sobre esto son realmente alucinantes. TED ويتبين أن البحوث قطعت شوطاً في هذا تعصف بالعقل تماماً.
    Ustedes indicaron que las investigaciones sobre el agente VX comenzaron en el decenio de 1970. ¡Esto no es correcto! UN لقد ذكرتم أن البحوث المتعلقة بالعامل VX بدأت في السبعينات. هذا غير صحيح.
    El orador observa que las investigaciones pertinentes e innovadoras son un elemento esencial de la función de la Organización como foro mundial y encomia las medidas que se adoptan para elaborar un programa de investigación de alta calidad. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البحوث ذات الصلة والابتكارية هي عنصر أساسي من وظيفة المنظمة كملتقى عالمي، أثنى المتكلم على التدابير التي يجرى اتخاذها لوضع برنامج بحوث رفيع المستوى.
    Es evidente que las investigaciones internas contribuirán a aumentar la producción; por consiguiente el Gobierno, siguiendo los planes de desarrollo agrícola: UN ومن الواضح أن البحوث الداخلية سوف تعمل على زيادة الإنتاج. ولهذا، فإنه وفقاً لخطط التنمية الزراعية، سوف تقوم الحكومة بما يلي:
    En esta etapa de los trabajos, el Relator Especial estima que las investigaciones complementarias que se emprendan no aportarán resultados extraordinarios. UN وبالنظر إلى المرحلة التي وصلت إليها الأعمال حاليا، لا يرى المقرر الخاص أن البحوث الإضافية التي ستُجرى ستأتي بنتائج مذهلة.
    Sin embargo, era necesario seguir investigando, ya que las investigaciones encaminadas a determinar los factores que impulsaban la innovación en favor de los pobres eran aún muy recientes. UN غير أنه بالنظر إلى أن البحوث اللازمة لتحديد القوى الدافعة للابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن من الضروري إجراء المزيد من البحوث.
    Pero Hameroff siente que investigaciones están validando lentamente sus ideas. Open Subtitles متصل بالأكوان ولكن يشعر هاميروف أن البحوث تؤيد ادعاءاته شيئاً فشيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus