"أن التجارة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el comercio de
        
    • que el comercio en
        
    La libre circulación de instituciones y activos financieros significa que el comercio de servicios adquiere importancia cada vez mayor frente al comercio de bienes. UN وتعني حرية انتقال الأصول والكيانات المالية أن التجارة في الخدمات تكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بالتجارة بالسلع.
    De hecho, esta es la razón por la que el comercio de esos bienes es tan dinámico. UN وفي الواقع فإن هذا هو السبب في أن التجارة في هذه السلع ديناميةٌ على هذا النحو.
    En un grupo técnico de trabajo se está procurando encontrar la forma de garantizar que el comercio de metales que contienen sólo cantidades relativamente pequeñas e inocuas de contaminantes no se vea afectado por la prohibición del comercio. UN ويهدف العمل الذي يضطلع به أحد أفرقة العمل التقنية إلى التأكد من أن التجارة في المعادن التي لا تتضمن إلا كميات محدودة نسبيا وغير ضارة من الملوثات الخطرة لن تتأثر بحظر التجارة الذي تقضي به الاتفاقية.
    Dicha estrategia deberá orientarse hacia el exterior, puesto que el comercio en bienes y servicios, las corrientes internacionales de capital y las migraciones internacionales seguirán desempeñando un papel importante en la pauta de desarrollo de dichos países. UN ويتعين أن تكون هذه الاستراتيجية ذات توجﱡه خارجي، ذلك أن التجارة في السلع والخدمات، والتدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال والهجرات الدولية سوف تظل تلعب دورا هاما في أنماط التنمية لهذه البلدان.
    Dicha estrategia deberá orientarse hacia el exterior, puesto que el comercio en bienes y servicios, las corrientes internacionales de capital y la migración internacional seguirán desempeñando un papel importante en los patrones de desarrollo de dichos países. UN ويتعين أن تكون هذه الاستراتيجية ذات توجﱡه خارجي، ذلك أن التجارة في السلع والخدمات، والتدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال سوف تظل تلعب دورا هاما في أنماط التنمية لهذه البلدان.
    También se señaló que la liberalización del comercio de servicios exigiría la apertura de los mercados a todos los modos de suministro, ya que el comercio de servicios a menudo se basaba en una combinación de diferentes modos. UN كما تمت الاشارة إلى أن تحرير التجارة في الخدمات سيقتضي فتح اﻷسواق أمام كافة وسائط التوريد بالنظر إلى أن التجارة في الخدمات غالباً ما ترتكز على الجمع بين وسائط توريد مختلفة.
    Se partirá de la base de que el comercio de servicios mediante el modo 4, tal como está definido en el AGCS, se lleva a cabo muchas veces mediante el empleo o en condiciones detalladas en los compromisos nacionales. UN وهو يستند إلى فكرة أن التجارة في الخدمات بالطريقة 4 على النحو المعرف في اتفاق غاتس كثيرا ما تتم عن طريق العمالة ووفق الشروط المفصلة في الالتزامات الوطنية.
    La información comercial reciente demuestra que el comercio de bienes de baja tecnología se mantiene estacionario, mientras que se advierte un crecimiento espectacular en los productos de tecnología avanzada. UN وأظهرت أحدث البيانات التجارية أن التجارة في السلع المنخفضة التقنية راكدة، بينما حصل نمو هائل في منتجات الصناعات العالية التقنية.
    28. Es importante tener en cuenta que el comercio de servicios ambientales puede realizarse, y de hecho se realiza, sin que haya compromisos en el marco del AGCS. UN 28- ومن المهم أن ندرك أن التجارة في الخدمات البيئية ممكنة إذا لم تكن هناك التزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، بل وهذا ما يحدث في الواقع.
    El Ministerio de Economía y Trabajo deniega la emisión de una certificación de importación o la ratificación de una declaración del usuario final en los casos en que no se pueda verificar la aplicación de controles sobre los artículos que se pretende importar a Polonia o no existen garantías de que el comercio de artículos estratégicos se ha llevado a cabo con arreglo a la ley. UN ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار شهادة استيراد أو يرفض تصديق بيان المستعمل النهائي في حالة عدم وجود تصديق للمراقبة التي تتم على الواردات إلى بولندا أو عدم وجد ضمانة تكفل أن التجارة في السلع الاستراتيجية قد تمت وفقا لأحكام القانون.
    23. De los debates celebrados durante el período de sesiones se desprendió que el comercio de servicios crecía más rápido que el de manufacturas y que la IED desempeñaba una función esencial a ese respecto. UN 23- وأوضحت الدورة أن التجارة في الخدمات تنمو حالياً بمعدل أسرع من معدل نمو التجارة في المصنوعات وأن الاستثمار الأجنبي المباشر يلعب دوراً حاسم الأهمية في هذا التطور.
    47. La UE señaló que el comercio de servicios seguía creciendo, sobre todo en el marco de acuerdos comerciales regionales (ACR) Sur-Sur. UN 47- وقال إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ أن التجارة في الخدمات ما زالت تنمو، ولا سيما في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, lo que precipitó el Proceso de Kimberley fue un consenso entre los gobiernos de que el comercio de diamantes de zonas en conflicto estaba fomentando abusos de los derechos humanos graves, despiadados y ampliamente conocidos. UN وعلاوة على ذلك، كان من العوامل التي عجّلت بعملية كيمبرلي وجود توافق في الآراء بين الحكومات على أن التجارة في الماس التي تُستخدم إيراداتها في تمويل الصراعات تزيد من إساءة استعمال حقوق الإنسان رغم الدعوات الكثيرة إلى احترامها وتجعلها رغم خطورتها تتحرك في حلقة مفرغة.
    En el informe se observaba, además, que el comercio de productos de TIC se había visto muy afectado por la crisis económica, aunque el comercio de servicios de TIC había resistido mejor. UN وبيّن التقرير، علاوة على ذلك، أن التجارة في سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثرت تأثراً جد سلبي بالانكماش الاقتصادي، في حين أن التجارة في خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كانت أكثر قدرة على المقاومة.
    El comercio de servicios, que se había mostrado más resistente a la crisis que el comercio de mercancías, permitía adoptar estrategias de desarrollo impulsadas por los servicios, mientras que los países en desarrollo que dependían de servicios sensibles a la variación de los ingresos como el turismo se vieron afectados. UN كما أن التجارة في الخدمات، التي استطاعت مقاومة الأزمة مقارنة بالتجارة في البضائع، تتيح فرصاً لوضع استراتيجيات إنمائية يقودها قطاع الخدمات، بينما تعاني البلدان النامية المعتمدة على الخدمات السريعة التأثر بالدخل مثل السياحة.
    20. El Relator Especial ha recibido información en la que se señala que el comercio de instrumentos destinados específicamente a infligir tortura y otras formas de malos tratos tiene dimensiones mundiales y en él participan países de todas las regiones del planeta. UN 20- تلقى المقرر الخاص معلومات تبين أن التجارة في أدوات مصممة خصيصاً للتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة هي تجارة عالمية توجد ضالعة فيها بلدان من جميع أنحاء العالم(6).
    67. En una carta de fecha 19 de diciembre de 2002, el Gobierno de Finlandia informó al Relator Especial de que " el comercio de equipo concebido específicamente para infligir torturas no existe en Finlandia... UN 67- وفي رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2002، أعلنت حكومة فنلندا المقرر الخاص أن " التجارة في المعدات المصممة لممارسة التعذيب ليست موجودة في فنلندا ...
    En Séguéla, el número de explotaciones en actividad ha aumentado desde la última visita del Grupo, realizada en febrero de 2011, lo que parece indicar la probabilidad de que el comercio de diamantes en bruto haya seguido llegando a los mercados internacionales en la reciente crisis militar posterior a las elecciones. UN وتشهد سغويلا زيادة في عدد مناطق تعدين الماس منذ الزيارة الأخيرة التي قام بها الفريق في شباط/فبراير 2011، مما ينم عن أن التجارة في الماس الخام من المحتمل أن تكون قد تواصلت في الأسواق الدولية خلال الأزمة العسكرية التي وقعت بعد الانتخابات في الفترة الأخيرة.
    Creemos que el comercio en el contexto de políticas y normas apropiadas puede ser un instrumento importante para el desarrollo económico. UN 165 - نعتقد أن التجارة في سياق السياسات والقواعد المناسبة يمكن أن تكون أداة مهمة للتنمية الاقتصادية.
    En el caso de los servicios informáticos y conexos, las listas de compromisos de los miembros de la OMC en relación con el acceso a los mercados indican que el comercio en ese sector ya está más liberalizado y que en el Modo 3 hay menos restricciones y en el Modo 4 hay más. UN وفيما يخص الحواسيب والخدمات المتصلة بها، تبين الجداول الزمنية لالتزامات الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن دخول الأسواق أن التجارة في هذا القطاع تشهد درجة بالغة من التحرر، حيث تشهد أقل عدد من القيود بموجب الصيغة 3 وأكبر عدد منها بموجب الصيغة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus