"أن التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la capacitación
        
    • que la formación
        
    • que las actividades de capacitación
        
    • que el adiestramiento
        
    • que esas actividades de capacitación
        
    • que el entrenamiento
        
    Primero, los estudios realizados han mostrado que la capacitación informatizada, si está bien diseñada, puede permitir el cumplimiento más eficaz de objetivos formativos. UN أولا أثبتت البحوث أن التدريب الحاسوبي، إذا كان مصمما بطريقة جيدة، يمكن أن يحقق أهداف التدريب على نحو أكثر فعالية.
    Subrayó su convicción de que la capacitación en la administración pública debía vincularse con las necesidades nacionales y los objetivos de desarrollo. UN وشدد على اعتقاده أن التدريب في الخدمة العامة ينبغي أن يرتبط بالاحتياجات الوطنية واﻷهداف اﻹنمائية.
    Hay indicaciones de que la capacitación es eficaz, pero no se ha llevado a cabo un estudio sistemático de los resultados. UN وهناك دلائل تشير الى أن التدريب فعال، رغم عدم الاضطلاع بمسح منتظم للنتائج.
    No obstante, el rápido ritmo de los cambios significaba que la formación tenía que ser flexible, renovable y continua. UN ومع ذلك، فإن تسارع وتيرة التغيير يعني بالفعل أن التدريب يجب أن يكون مرناً ومتجدداً ومتواصلا.
    La Comisión insiste en que la formación debería basarse en las necesidades operacionales. UN وتشدد اللجنة على أن التدريب يجب أن يقوم على الاحتياجات التشغيلية.
    Por su parte, el Secretario General ha destacado el hecho de que la capacitación representa una inversión valiosa en el futuro de la Organización. UN وأكد اﻷمين العام، بدوره، أن التدريب يشكل استثمارا قَيﱢما في مستقبل المنظمة.
    En varios casos, los países participantes estaban privatizando, o habían privatizado ya, el sector de los seguros y se acababa de crear el órgano de supervisión; por ello se consideró que la capacitación impartida era particularmente oportuna y útil. UN وفي عدد من الحالات، كانت البلدان المشتركة قد استهلت، أو أتمت لتوها، عملية خصخصة لقطاع التأمين وكانت السلطة المشرفة سلطة حديثة اﻹنشاء؛ ولذلك رئي أن التدريب المقدم مفيد وأن توقيته ملائم بوجه خاص.
    Otra de las delegaciones observó que la capacitación guardaba estrecha relación con la contratación del personal y señaló que en los países en desarrollo existía escasez de personal altamente cualificado. UN ولاحظ وفد آخر أن التدريب وثيق الصلة بالتوظيف وأشار إلى أن هناك نقصا في البلدان النامية في اﻷشخاص ذوي المؤهلات العالية.
    Una delegación observó que la capacitación local o regional de instructores era una de las claves para asegurar el desarrollo de la capacidad y para poder organizar un programa de formación sustentable. UN ولاحظ أحد الوفود أن التدريب المحلي أو اﻹقليمي للمدربين هو أمر هام لكفالة بناء القدرات وتنفيذ برامج تدريبية مستدامة.
    Vale decir que la capacitación en salud reproductiva se realiza de manera descentralizada y con participación comunitaria. UN ومن الجدير بالذكر أن التدريب على الصحة اﻹنجابية قد اضطلع به بطريقة لامركزية ومع مشاركة المجتمع.
    Una delegación afirmó que la capacitación debería realizarse en coordinación con otros organismos, según correspondiera. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التدريب ينبغي أن ينسق مع الوكالات الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Una delegación afirmó que la capacitación debería realizarse en coordinación con otros organismos, según correspondiera. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التدريب ينبغي أن ينسق مع الوكالات الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Destaca, sin embargo, que la capacitación en técnicas de presupuestación basada en los resultados no debe estar sujeta a la disponibilidad de contribuciones voluntarias. UN غير أنها تشدد على أن التدريب على الميزنة على أساس النتائج يجب ألا يتوقف على توافر التبرعات.
    En general, el 60,7% de las mujeres y el 68,4% de los hombres estiman que la capacitación es necesaria. UN وبوجه عام، ترى نسبة 60.7 في المائة من النساء و 68.4 في المائة من الرجال أن التدريب ضروري.
    La verificación reveló que la capacitación había resultado eficaz. UN وكشفت هذه المراجعة أن التدريب الذي أجري كان فعالا.
    La OSSI está de acuerdo en que la capacitación es el medio más eficaz de asegurar que se observen los procedimientos de disposición de bienes. UN يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التدريب هو أنجع طريقة لتأمين التقيد بإجراءات التصرف في الأصول.
    Los participantes en el simposio llegaron a la conclusión de que la capacitación es una herramienta importante para asistir a los magistrados en el desempeño de sus funciones de defensores de los derechos humanos. UN وخلص المشاركون في الندوة إلى أن التدريب أداة هامة لمساعدة القضاة على الوفاء بدورهم كمدافعين عن حقوق الإنسان.
    También muchos de los participantes señalaron que la formación les ha ayudado a entablar un diálogo con sus gobiernos sobre cuestiones relacionadas con los derechos de las minorías. UN كما أفاد كثير من المشاركين أن التدريب قد ساعدهم على الدخول في حوارات مع حكوماتهم بشأن المسائل المتعلقة بحقوق اﻷقليات.
    Estamentos enteros de la población entienden que la formación profesional permanente es indispensable. UN ومجموعات كاملة من السكان ترى أن التدريب المهني المستمر لا غنى عنه.
    Los auditores señalaron que la formación era insuficiente y que, salvo en los casos de abusos sexuales, las denuncias no se registraban o tramitaban debidamente. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن التدريب لم يكن كافيا وأن الشكاوى، فيما عدا حالات الانتهاك الجنسي، لا تسجل أولا تقدم بالطريقة المناسبة.
    Tampoco el hecho de que las actividades de capacitación puedan resultar más caras que las de investigación significa que las primeras tengan prioridad sobre las segundas. UN كما أن كون أنشطة التدريب قد تكلف أكثر من أنشطة البحث لا يعني أن التدريب يولى أهمية أكبر من البحث.
    Un grupo de Estados Miembros opinó que el adiestramiento general relacionado con las operaciones de mantenimiento de la paz era responsabilidad de los países. UN ورأت مجموعة من الدول الأعضاء أن التدريب العام المتعلق بعمليات حفظ السلام هو مسؤولية وطنية.
    No hay pruebas de que esas actividades de capacitación realmente se hayan realizado. UN ولم يتوفر أي دليل على أن التدريب قد حصل بالفعل.
    Sé que estás dormido pero quería que supieras que el entrenamiento va muy bien. Open Subtitles أعلم بأنك نائم. لكني فقط أردت أن أخبرك، ز أن التدريب يسير على ما يرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus