"أن التعاون الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la cooperación regional
        
    • que la importante cooperación regional
        
    Hemos analizado principalmente los esfuerzos individuales y hemos concluido que la cooperación regional no ha sido la causa directa ni de los éxitos ni de los fracasos. UN فرصدنا أساساً الجهود المبذولة ووجدنا أن التعاون الإقليمي لم يكن السبب المباشر في أي من الحالتين.
    Con respecto a la gestión de los recursos oceánicos, Papua Nueva Guinea considera que la cooperación regional e interregional complementa las medidas tendientes a asegurar la pesca sostenible en aguas nacionales. UN وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية.
    Creemos que la cooperación regional sigue siendo el camino inevitable hacia el fortalecimiento de la coparticipación y la cooperación internacionales. UN ونعتقد أن التعاون الإقليمي ما زال يمثل الطريق الذي لا مفر من أن نسلكه لتعزيز الشراكة والتعاون الدوليين.
    Se señaló que la cooperación regional puede completar los esfuerzos nacionales, pero no sustituirlos. UN ولوحظ أن التعاون الإقليمي يمكن أن يكون مكملاً للجهود المبذولة على المستوى الوطني وليس بديلاً عنها؛
    7. Destaca la conclusión expresada por el Secretario General en su informe de que la importante cooperación regional desarrollada por el Centro Regional durante el período objeto de examen demostraban la importante función que tenía la Organización como agente regional eficaz para ayudar a los países de la región a progresar en el camino de la paz, el desarme y el desarrollo en América Latina y el Caribe; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام من أن التعاون الإقليمي الواسع النطاق الذي اضطلع به المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل دليلا على أهمية دور المنظمة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة في النهوض بقضية السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛
    Destacando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Subrayando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Subrayando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ يشدد على أن التعاون الإقليمي يشكل وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    La Unión Europea considera que la cooperación regional es indispensable para promover la democracia y los derechos humanos en todas las regiones del mundo. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن التعاون الإقليمي ضروري لتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان في كل منطقة من مناطق العالم.
    Destacando que la cooperación regional constituye un medio eficaz de promover la seguridad y el desarrollo del Afganistán, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يشكل أداة فعالة لتعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان،
    Bélgica considera que la cooperación regional tiene que desempeñar un papel clave en el proceso de estabilización y reconstrucción del Afganistán. UN وترى بلجيكا أن التعاون الإقليمي يؤدي دورا رئيسيا في عملية استقرار وتعمير أفغانستان.
    Bulgaria sostiene firmemente que la cooperación regional forma parte integrante de la integración europea de los Balcanes occidentales. UN وبلغاريا تؤكد بقوة على أن التعاون الإقليمي جزء لا يتجزأ من التكامل الأوروبي لمنطقة البلقان الغربية.
    No obstante, el Togo cree que la cooperación regional e internacional debería constituir uno de los instrumentos eficaces para combatir la situación. UN غير أن توغو تعتقد أن التعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون واحدا من الأدوات الفعالة لمكافحة الحالة.
    21. En el debate subsiguiente, los expertos hicieron hincapié en que la cooperación regional seguía siendo clave para luchar contra el racismo. UN 21- وشدد الخبراء في النقاش الذي تبع ذلك على أن التعاون الإقليمي يظل مفتاح مكافحة العنصرية.
    Destacando que la cooperación regional puede desempeñar una importante función en la promoción del respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    En este contexto, reconocemos que la cooperación regional se ha manifestado como un medio eficaz de complementar los programas nacionales encaminados a la aplicación de programas ambientales en los países insulares del Pacífico. UN ندرك في هذا الإطار، أن التعاون الإقليمي كان قد تحدد كوسيلة فعالة لإكمال البرامج الوطنية لتنفيذ البرامج البيئية في بلدان المحيط الهادئ.
    Destacando que la cooperación regional puede desempeñar una importante función en la promoción del respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Destacando que la cooperación regional puede desempeñar una importante función en la promoción del respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Se señaló que la cooperación regional era asimismo un medio importante para mejorar la infraestructura y podría servir para resolver los problemas con los que tropezaban otros sectores, como la agricultura. UN ولوحظ أن التعاون الإقليمي وسيلة مهمة أيضاً لتحسين البنى الأساسية وأنه يمكن أن يساعد في معالجة المشاكل التي تواجهها قطاعات أخرى من قبيل الزراعة.
    El éxito en la lucha contra el síndrome respiratorio agudo y grave ha demostrado que la cooperación regional e internacional es vital para hacer frente a la amenaza común de las enfermedades infecciosas. UN ولقد أثبت النجاح في مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة أن التعاون الإقليمي والدولي حيوي في التصدي للخطر المشترك الناجم عن الأمراض المعدية.
    7. Destaca la conclusión expresada por el Secretario General en su informe de que la importante cooperación regional desarrollada por el Centro Regional durante el período objeto de examen demostraban la importante función que tenía la Organización como agente regional eficaz para ayudar a los países de la región a progresar en el camino de la paz, el desarme y el desarrollo en América Latina y el Caribe; UN 7 - تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام من أن التعاون الإقليمي الواسع النطاق الذي اضطلع به المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل دليلا على أهمية دور المنظمة كطرف إقليمي فاعل وقادر على مساعدة البلدان في المنطقة في النهوض بقضية السلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus