"أن التعاون مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la cooperación con las organizaciones
        
    • que la cooperación con organizaciones
        
    • que la colaboración con las organizaciones
        
    Mi delegación cree que la cooperación con las organizaciones regionales también es importante por las nuevas amenazas a la seguridad interna y regional, tales como las que nos plantean el tráfico internacional de drogas y el crimen organizado. UN ويعتقد وفدي أن التعاون مع المنظمات الاقليمية هام أيضا إزاء التهديدات الجديدة الموجهة الى اﻷمن الداخلي والاقليمي، مثل التهديدات الناجمة عن الاتجار الدولي في المخدرات والجريمة المنظمة.
    1069. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención, incluida la preparación del informe, sigue siendo limitada. UN 1069- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً.
    1069. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención, incluida la preparación del informe, sigue siendo limitada. UN 1069- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً.
    15. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención, incluida la preparación del informe, sigue siendo limitada. UN 15- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدودا.
    La experiencia indica que la cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales de mujeres suele llevar a resultados positivos en esta materia. UN وقد أثبتت التجربة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية للمرأة غالبا ما يفضي إلى نتائج إيجابية في هذا المجال.
    El Grupo subrayó que la colaboración con las organizaciones e iniciativas internacionales pertinentes sería crucial para la ejecución satisfactoria del plan de trabajo. UN وأكد الفريق على أن التعاون مع المنظمات والمبادرات الدولية ذات الصلة سيكون في غاية الأهمية لتنفيذ خطة العمل بنجاح.
    54. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención, incluida la preparación del informe, sigue siendo limitada. UN 54- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، لا يزال محدوداً.
    36. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales para la aplicación de la Convención, incluida la preparación del informe, sigue siendo limitada. UN 36- تلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    Se subrayó que la cooperación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales era indispensable para atender apropiadamente a las necesidades de las víctimas. UN وجرى التشديد على أن التعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية ضرورة أساسية للاستجابة بشكل ملائم لاحتياجات الضحايا.
    Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي،
    Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يؤكد مجددا أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل ذات الصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة أمرٌ من شأنه أن يحسن الأمن الجماعي،
    Reiterando que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta puede mejorar la seguridad colectiva, UN وإذ يكرر تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من الميثاق أمر يمكن أن يعزز الأمن الجماعي،
    El Consejo reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. UN ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي.
    Mi país ha sostenido constantemente que la cooperación con las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y en otras esferas de la seguridad internacional es un medio práctico e indispensable para hacer frente a los problemas actuales y futuros de la comunidad internacional. UN وكان بلدي يرى باستمرار أن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية في مجال حفظ السلم والمجالات اﻷخرى لﻷمن الدولي يمثﱢل طريقة عملية وضرورية للتحرك قُدما في جهود التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي حاضرا ومستقبلا.
    239. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y su participación en la aplicación de la Convención, incluida la preparación de los informes, sigue siendo limitada. UN 239- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    1024. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y su participación en la aplicación de la Convención, incluida la preparación de los informes, sigue siendo limitada. UN 1024- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    1024. El Comité observa que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y su participación en la aplicación de la Convención, incluida la preparación de los informes, sigue siendo limitada. UN 1024- وتلاحظ اللجنة أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إشراكها في إعداد التقرير، ما زال محدوداً.
    89. Se manifestó la opinión de que la cooperación con las organizaciones internacionales era difícil en los países que carecían de una agencia u oficina espacial nacional que actuara como centro coordinador de las actividades de cooperación. UN 89- وأبدي رأي مفاده أن التعاون مع المنظمات الدولية محفوف بالصعاب في البلدان التي لا توجد فيها وكالة فضاء وطنية أو مكتب يمكن أن يعمل كنقطة تنسيق للأنشطة التعاونية.
    El Consejo de Seguridad reitera la responsabilidad primordial que le incumbe, con arreglo a la Carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales, y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق عن صون السلم والأمن الدوليين، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين بما يتفق والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي.
    El Consejo de Seguridad reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, puede mejorar la seguridad colectiva. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي.
    Se señaló que la cooperación con organizaciones internacionales para mejorar la capacidad nacional de creación de instituciones seguía siendo un elemento esencial del desarrollo sostenible. UN وأشير إلى أن التعاون مع المنظمات الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على بناء المؤسسات لا يزال عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Croacia considera que la colaboración con las organizaciones regionales debe corresponderse con cuanto establece el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, si bien el papel que desempeñen dichas organizaciones debe estar en consonancia con la gravedad de la crisis. UN وترى كرواتيا أن التعاون مع المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يتمشى مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، على الرغم من أن مدى الدور الذي تؤديه المنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يعتمد على خطورة اﻷزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus