"أن التعديل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la enmienda
        
    • que el ajuste
        
    • que la modificación
        
    • que la reforma
        
    • de enmienda
        
    • que dicha enmienda
        
    Pese a que la enmienda fue aprobada en la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi, es lamentable que sólo la hayan ratificado nueve Estados. UN وفي حين أن التعديل قد اعتمده مؤتمر تغير المناخ في نيروبي، إلا أنه من المؤسف أنه لم تصدِّق عليه سوى تسع دول.
    Conviene con la delegación de los Estados Unidos en que la enmienda propuesta es innecesaria, y estima que podría dar origen a problemas de interpretación. UN وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير.
    No obstante, si otras delegaciones consideran que la enmienda propuesta es útil, no opondrá objeciones. UN أما إذا رأت وفود أخرى أن التعديل المقترح مفيد فهي لن تعترض .
    Sin embargo, varios otros opinaron que el ajuste tendría que ser mayor y que se necesitaban medidas adicionales. UN بيد أن عدة أعضاء آخرين رأوا أن التعديل يلزم أن يكون أكبر من ذلك وأن من الضروري اتخــاذ تــدابير إضافية.
    Información adicional presentada por el Gobierno de los Países Bajos ha demostrado que la modificación fue hecha correctamente y excluida por inadvertencia. UN وأثبتت المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة هولندا أن التعديل أجري على النحو الصحيح ولم يؤخذ في الاعتبار سهوا.
    Los informes recientes indican que la enmienda ha tenido resultados positivos, aunque todavía quedan algunos cabos sueltos. UN وتشير التقارير الحديثة إلى أن التعديل رتب آثارا إيجابية، ولو أنه لا تزال توجد مشاكل يتعين تخفيف حدتها.
    Finlandia estima que la enmienda y la votación solicitada son superfluas y anuncia que votará en contra. UN وفنلندا ترى أن التعديل المقترح والتصويت المطلوب لا ضرورة لهما، وهي ستصوِّت ضد هذا التعديل.
    Considero que la enmienda que ha propuesto el Irán sin duda requiere un examen serio. UN ومن البديهي أن التعديل الذي تقترحه إيران يحتاج إلى دراسة جادة.
    No obstante, el inconveniente es que la enmienda producirá dos regímenes jurídicos. UN غير أن العائق يكمن في أن التعديل سيسفر عن نظامين قانونيين اثنين.
    Los miembros del Grupo de Trabajo consideraron que la enmienda propuesta estaba justificada pues ahorraría tiempo y gastos al Tribunal. UN ووجد أعضاء الفريق العامل أن التعديل المقترح يستند إلى أسس سليمة لأنه سيحقق توفيرا في الوقت وتكاليف المحكمة.
    Por tanto, el Estado Parte llega a la conclusión de que la enmienda no discrimina a las personas por motivos de género o de estado civil ni por ningún otro motivo. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    Por lo tanto, la Commercial Finance Association considera que la enmienda propuesta por los Estados Unidos es razonable en la práctica. UN ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية.
    Se le ha comunicado que la enmienda no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأبلغ اللجنة أن التعديل لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    En caso de que los patrocinadores del proyecto de resolución consideren que la enmienda es inaceptable, el orador solicitará una votación registrada y hará un llamamiento a la Comisión para que preste su apoyo al respecto. UN وفي حالة ما إذا ارتأى مقدمو مشروع القرار أن التعديل غير مقبول، سيطلب إجراء تصويت مسجل، وناشد اللجنة تأييد التعديل.
    Respondiendo brevemente a algunos de los puntos planteados, destacó que la enmienda proponía una reducción, no la eliminación, durante un período de 30 años. UN وردّاً على بعض النقاط المطروحة بإيجاز، شدد على أن التعديل يقترح تخفيضاً تدريجياً، وليس إنهاءً تدريجياً خلال فترة ثلاثين سنة.
    Sin embargo, varios otros opinaron que el ajuste tendría que ser mayor y que se necesitaban medidas adicionales. UN بيد أن عدة أعضاء آخرين رأوا أن التعديل يلزم أن يكون أكبر من ذلك وأن من الضروري اتخــاذ تــدابير إضافية.
    En respuesta a una pregunta sobre el saldo arrastrado al año 2000 se explicó que el ajuste reflejaba las cifras finales del cierre reciente de las cuentas de 1999. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    El Grupo considera que el ajuste por los gastos economizados supera la cantidad reclamada. UN ويرى أن التعديل المدخل بسبب الوفورات المحققة في النفقات يفوق المبلغ المطالب به.
    Es un hecho reconocido que la modificación por el Ministerio de Justicia de la Ley de lucha contra el terrorismo será un proceso complejo, teniendo en cuenta su carácter específico. UN وقد فُهم أن التعديل في القانون الذي تضطلع به وزارة العدل يعتبر عملية معقدة نتيجة للطبيعة المحددة لهذا القانون.
    El proyecto de directriz precisa sabiamente que la modificación puede consistir en una limitación. UN ويوضح مشروع المبدأ التوجيهي، بصورة مفيدة، أن التعديل يمكن أن يأتي على شكل تقييد.
    Dos delegaciones afirmaron que la modificación que se proponía era demasiado modesta y que el UNICEF debía dar mayor preferencia a los países menos adelantados y a África. UN وذكر وفدان أن التعديل المقترح متواضع للغاية وأنه يتعين على اليونيسيف منح درجة أعلى من اﻷولوية ﻷقل البلدان نموا وﻷفريقيا.
    Sin embargo, la jurisprudencia ha puesto de relieve que la reforma es defectuosa, ya que los legisladores no ordenaron que el período de encarcelamiento fuese de cumplimiento efectivo, sino que permitieron que quedara en suspenso. UN ومع ذلك، ثبت من مجموعة السابقات القانونية أن التعديل به عيوب، حيث أن الهيئة التشريعية لم تفرض وجوب التنفيذ الفعلي للحكم بالسجن ولم تفرض عدم وقفه.
    Su propuesta de enmienda se explica por sí sola y tiene como objetivo garantizar que la presente decisión no siente un precedente. UN وأعلن أن التعديل الذي يقترحه واضح لا يحتاج إلى شرح، وأنه يستهدف كفالة ألا يشكل المقرر الحالي سابقة.
    El Presidente señala a la atención de los presentes el proyecto de enmienda A/C.3/68/L.72 al proyecto de resolución A/C.3/68/L.41 y hace notar que dicha enmienda no tiene ninguna consecuencia para el presupuesto por programas. UN 51 - الرئيس: وجه الانتباه إلى تعديل مشروع القرار A/C.3/68/L.41، الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.72، وأشار إلى أن التعديل لا يترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus