a) La experiencia ha mostrado que los costos relacionados con la detectabilidad son del orden de los 3 a 4 dólares de los EE.UU. por mina; el costo de la remoción es de unos 300 dólares por mina. | UN | (أ) دلت التجربة على أن التكاليف المرتبطة بجعل الألغام قابلة للاكتشاف تناهز 3-4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة، بينما تناهز تكلفة إزالة الألغام 300 من دولارات الولايات المتحدة لكل لغم. |
De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre esos costos. | UN | ووفقا للفقرة ١٢)ب( من مقرر مجلس اﻹدارة ٧، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين من العراق وبعودتهم إلى الوطن فيما بين ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١ هي تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت مقدم المطالبة هذه التكاليف. |
De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados del Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre esos costos. | UN | ووفقا للفقرة ١٢)ب( من مقرر مجلس اﻹدارة ٧، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين من العراق وبعودتهم إلى الوطن فيما بين ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١ هي تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت مقدم المطالبة هذه التكاليف. |
En un anexo de su informe, el Secretario General estimó que los gastos relacionados con el despliegue de la fuerza con arreglo al mandato ampliado ascenderían a unos 115 millones de dólares para un período de seis meses. | UN | وقدر اﻷمين العام، في مرفق بتقريره ، أن التكاليف المرتبطة بوزع القوة الموسعة ستبلغ نحو ١١٥ مليون دولار لفترة ستة أشهر. |
XI.29 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos relacionados con la labor realizada por los consultores se financiarían con cargo a los recursos aprobados de 437.000 dólares para el bienio 2012-2013. | UN | حادي عشر-29 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أن التكاليف المرتبطة بالعمل الذي يضطلع به الخبراء الاستشاريون ستغطى في إطار الموارد المعتمدة البالغة 000 437 دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
Recordando que los gastos asociados a la preparación y celebración de la Conferencia de Examen y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio serían sufragados por los Estados partes en el Tratado y que no habría consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el Comité convino, en esa misma sesión, que las cuotas pagaderas y pendientes se abonaran en el plazo previsto. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأن ذلك لن يسفر عن أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
La Secretaría entiende que los costos asociados con la aplicación de la Convención deben sufragarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وتدرك الأمانة العامة أن التكاليف المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تغطى من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
También estima que los costos derivados de la sustitución de muebles y equipos, que no se han incluido en el presupuesto, deben tenerse en cuenta cuando se debata el plan. | UN | وترى أيضا أن التكاليف المرتبطة بتغيير الأثاث والمعدات، التي لم تُدرَج في الميزانية، ينبغي النظر فيها في سياق مناقشة الخطة. |
23. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | 23- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين من العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 هي تكاليف مستحقة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لها. |
24. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | ٤٢- وفقاً للفقرة ١٢)ب( من المقرر ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين من العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الواقعة بين ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١ هي تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبتها صاحب المطالبة. |
39. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos y que dichos costos sean razonables dadas las circunstancias. | UN | 39- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين من العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 هي تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة أنه تكبدها وبقدر ما تكون معقولة في الظروف. |
23. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | ٣٢- وفقاً للفقرة ١٢)ب( من مقرر مجلس اﻹدارة ٧، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين من العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ و٢ آذار/مارس ١٩٩١ هي تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لهذه التكاليف. |
24. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | 24- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين من العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 هي تكاليف مستحقة التعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لها. |
24. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | 24- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين عن العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 تعتبر تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لها. |
149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. | UN | 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف. |
149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. | UN | 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف. |
149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. | UN | 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في تلك الظروف. |
149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. | UN | 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف. |
149. En el cuarto informe, el Grupo consideró que los gastos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 eran resarcibles en la medida en que el reclamante los probara y siempre que fueran razonables en atención a las circunstancias. | UN | 149- وقد رأى هذا الفريق، في التقرير الرابع، أن التكاليف المرتبطة بإجلاء الموظفين وإعادتهم إلى أوطانهم بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض شريطة أن يثبت صاحب المطالبة هذه التكاليف وأن تكون معقولة في هذه الظروف. |
Recordando que los gastos asociados a la preparación y celebración de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio serán sufragados por los Estados partes en el Tratado y que no habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el Comité convino en esa misma sesión en que las cuotas pagaderas y pendientes se abonaran en el plazo previsto. | UN | 3 - وأشادت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة وأنه لن يكون هناك من آثار مالية على الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في نفس الاجتماع على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
Recordando que los gastos asociados a la preparación y celebración de la Conferencia de Examen y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio serán sufragados por los Estados partes en el Tratado y que no habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el Comité convino en esa misma sesión en que las cuotas pagaderas y pendientes se abonaran en el plazo previsto. | UN | 3 - وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأنه لن يكون هناك من آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها. |
Sin embargo, preocupa la posibilidad de que, cada vez en mayor medida, se considere que los costos asociados con la liberalización y la restricción del espacio de política superan los beneficios de la apertura. | UN | ومع ذلك، نشأ قلق من أن التكاليف المرتبطة بالتحرير والقيود المفروضة على حيز السياسات الوطنية قد يُنظر إليها بشكل متزايد على أنها تفوق منافع الانفتاح. |
Desde que aparece la obesidad hasta que aumenta el costo de la atención sanitaria pasa un plazo de tiempo considerable, pero se calcula, por ejemplo, que los costos derivados del sobrepeso y la obesidad en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte podrían aumentar en 2015 en hasta un 70% con respecto a 2007 y llegar a ser 2,4 veces superiores en 2025. | UN | ويوجد فارق زمني هام بين بداية السمنة وزيادة تكاليف الرعاية الصحية، لكن أشارت التقديرات مثلاً إلى أن التكاليف المرتبطة بفرط الوزن والسمنة يمكن أن تزيد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عام 2015 بما يناهز 70 في المائة مقارنة بعام 2007 ويمكن أن تكون أكثر ب2.4 مرة عام 2025(). |