Observó que la ejecución nacional variaba según el país en que se realizase. | UN | وأشارت الى أن التنفيذ الوطني يختلف باختلاف البلد الذي يضطلع به فيه. |
Otra delegación reiteró que la ejecución nacional y su evaluación debían ajustarse a las necesidades y exigencias del país en que se estuvieran ejecutando los respectivos programas. | UN | وكـرر وفد آخر أن التنفيذ الوطني وتقييمه ينبغي أن يفيا باحتياجات ومتطلبات بلد البرنامج المعني. |
Observó que la ejecución nacional variaba según el país en que se realizase. | UN | وأشارت الى أن التنفيذ الوطني يختلف باختلاف البلد الذي يضطلع به فيه. |
Sin embargo, observan que la ejecución nacional tendrá validez únicamente cuando los que efectivamente prestan los servicios reciban un salario vital suficiente. | UN | ويذكر هؤلاء اﻷعضاء، رغم ذلك، أن التنفيذ الوطني لن يوفي بالغرض المطلوب منه إلا اذا دفعت أجور معيشية لائقة لمن يقومون بالفعل بتوفير الخدمات. |
Otros representantes subrayaron que la aplicación nacional de las Convenciones ratificadas internacionalmente solía ser inexistente y que no existían recursos de derecho interno para proteger los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وشدد ممثلون آخرون على أن التنفيذ الوطني للاتفاقيات المصادق عليها دولياً كان منعدماً في كثير من الأحيان، كما أن سبل الانتصاف المحلية لحماية حقوق الشعوب الأصلية كانت مفقودة. |
No obstante, existe un acuerdo generalizado de que la ejecución nacional es eficaz, responde a las necesidades y los recursos nacionales y existen pruebas cada vez más abundantes, derivadas de las evaluaciones, que sustentan esa conclusión. | UN | غير أن ثمة اتفاقا عاما على أن التنفيذ الوطني يتسم بالفعالية ويراعي الاحتياجات والموارد الوطنية، وثمة أدلة متزايدة من خلال التقييم تثبت هذا الاستنتاج. |
La mayoría de los países en desarrollo destaca que la ejecución nacional intensifica el fomento de la capacidad, especialmente de diseñar y formular programas y proyectos, así como de reunir y administrar las diferentes contribuciones. | UN | وشدد معظم حكومات البلدان النامية على أن التنفيذ الوطني قد عزز بناء القدرات، لا سيما في مجال تعميم ووضع البرامج والمشاريع، وكذلك تجميع وإدارة مختلف المدخلات. |
Muchas de las respuestas del terreno indicaron que la ejecución nacional ofrecía más oportunidades de aprovechamiento de las capacidades nacionales que la ejecución por los organismos. | UN | ومن بين الردود التي وردت من الميدان رأت ردود كثيرة أن التنفيذ الوطني يخلق فرصا أكثر لاستخدام القدرات الوطنية عما يحدث في إطار تنفيذ الوكالات. |
Muchas de las respuestas del terreno indicaron que la ejecución nacional ofrecía más oportunidades de aprovechamiento de las capacidades nacionales que la ejecución por los organismos. | UN | ومن بين الردود التي وردت من الميدان رأت ردود كثيرة أن التنفيذ الوطني يخلق فرصا أكثر لاستخدام القدرات الوطنية عما يحدث في إطار تنفيذ الوكالات. |
El equipo de evaluación encontró que la ejecución nacional del programa no siempre hizo que se asumieran los proyectos como propios o se fomentara la capacidad, sino que había sobrecargado con obligaciones suplementarias a los funcionarios gubernamentales. | UN | ووجد فريق التقييم أن التنفيذ الوطني لم يؤد دائما إلى ملكية المشاريع أو إلى بناء القدرات وانما أدى بدلا من ذلك إلى إثقال كاهل موظفي الحكومة بفرض واجبات إضافية عليهم. |
La Junta advirtió que la ejecución nacional representaba la menor proporción de asignaciones de proyectos del Programa. | UN | ٤٣ - ولاحظ المجلس أن التنفيذ الوطني يستأثر بالنسبة اﻷصغر من مخصصات مشاريع البرنامج. |
La función expuesta más arriba confirma una vez más que la ejecución nacional es la forma de ejecución más apropiada para el tipo de objetivos que se ha identificado. | UN | ٢٥ - ويؤكد مرة أخرى الدور المبين أعلاه أن التنفيذ الوطني هو النمط اﻷنسب فيما يتعلق بنوع النتائج التي تم تحديدها. |
En la auditoría se comprobó que la ejecución nacional se había llevado a cabo sin que existiera una visión común sobre el marco de control, lo cual había generado un vacío de autoridad y control en que las transacciones se llevaban a término sin sujeción a las políticas gubernamentales ni a las políticas del PNUD. | UN | ووجد المراجعون أن التنفيذ الوطني تم في غياب فهم مشترك لإطار رقابة، مما أدى إلى فراغ في الإدارة والرقابة، حيث أجريت معاملات لم تخضع لا للسياسات الحكومية ولا لسياسات البرنامج الإنمائي. |
El UNFPA señaló que la ejecución nacional no era la única modalidad para prestar esa asistencia, en particular en las esferas prioritarias, en las que la capacidad solía ser la más baja, y consideraba que la ejecución nacional tal vez no era siempre la modalidad más eficaz. | UN | وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال. |
El UNFPA señaló que la ejecución nacional no era la única modalidad para prestar esa asistencia, en particular en las esferas prioritarias, en las que la capacidad solía ser la más baja, y consideraba que la ejecución nacional tal vez no era siempre la modalidad más eficaz. | UN | وبيّن صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التنفيذ الوطني ليس هو الطريقة الوحيدة لأداء مثل هذه المساعدة لا سيما في المجالات ذات الأولوية حيث تكون القدرة أدنى ويعتقد الصندوق أن التنفيذ الوطني ربما لا يكون هو الطريقة الأجدى في كل الأحوال. |
El Comité entiende que la ejecución nacional no plantea solo un problema de contabilidad y preparación de informes, sino también un problema de planificación, selección de modalidades de implementación y seguimiento, así como de gestión y administración de proyectos. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن التنفيذ الوطني ليس مجرد تحد يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، ولكنه مسألة تتعلق بتخطيط البرامج، واختيار طرائق التنفيذ والرصد، فضلا عن تنظيم وإدارة المشاريع. |
El Comité entiende que la ejecución nacional no plantea solo un problema de contabilidad y preparación de informes, sino también un problema de planificación, selección de modalidades de implementación y seguimiento, así como de gestión y administración de proyectos. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن التنفيذ الوطني ليس مجرد تحد يتعلق بالمحاسبة والإبلاغ، ولكنه مسألة تخطيط برامج، واختيار طرائق التنفيذ والرصد، فضلا عن تنظيم المشاريع وإدارتها. |
Además, en sus conversaciones con los integrantes del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI ha indicado claramente que la ejecución nacional tiene mayor éxito y contribuye mejor a la formación de capacidades nacionales en los casos en que las autoridades nacionales tienen pleno acceso a las actividades técnicas y demás actividades de apoyo de los organismos especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت اليونيدو بجلاء، في مناقشتها مع منظومة اﻷمم المتحدة، أن التنفيذ الوطني يحقق نجاحا باهرا ويساهم في بناء القدرات الوطنية في الحالات التي تتمتع فيها السلطات الوطنية بكامل فرص الحصول على الدعم التقني وغيره من أنشطة الدعم التي تقدمها الوكالات المتخصصة. |
Puso de relieve que esta modalidad se utilizaba cada vez más y citó las cifras preliminares de 1996, que indicaban que la ejecución nacional se había aplicado en el 79% de los presupuestos de los proyectos y programas, además de promover la adopción de estos como propios, fomentar la autosuficiencia y contribuir al desarrollo de la capacidad y a la sostenibilidad. | UN | وأكد أن هناك استخداما متزايدا لهذه الطريقة، مستشهدا باﻷرقام اﻷولية لعام ١٩٩٦، التي تشير إلى أن التنفيذ الوطني يمثل ٧٩ في المائة من ميزانيات المشاريع والبرامج. وأضاف أن هذه الطريقة قد عززت الملكية وزادت من الاعتماد على النفس وأسهمت في بناء القدرات والاستدامة. |
Nuestro entendimiento es que la aplicación nacional se refiere a todas las medidas nacionales que adoptarían los Estados Partes en el tratado para aplicarlo, en particular la legislación nacional. | UN | وما نفهمه هو أن التنفيذ الوطني يشير إلى جميع التدابير الوطنية التي من شأن الدول الأطراف في المعاهدة أن تتخذها لتنفيذ المعاهدة، بما في ذلك في سياق تشريع وطني بعينه. |
Esa transferencia ha tenido diversas consecuencias, entre otras, la utilización más frecuente de profesionales nacionales en el desempeño de tareas de proyectos que antes estaban a cargo de extranjeros, aun cuando la ejecución por el gobierno no implica necesariamente la contratación de nacionales. | UN | وقد تمخض هذا النقل عن عدد من النتائج، من بينها الاستفادة على نحو أكثر تواترا بالموظفين الفنيين الوطنيين في أداء مهام المشاريع التي كان يضطلع بها أجانب، رغم أن التنفيذ الوطني لا ينطوي بالضرورة على توظيف الوطنيين. |