"أن التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el desarrollo social
        
    • que si bien el desarrollo social
        
    • que el desarrollo socioeconómico es
        
    • que el desarrollo socioeconómico de
        
    Asimismo, se descubrió que el desarrollo social ya no podía basarse exclusivamente en los fondos e instituciones públicos. UN واتضح أيضا أن التنمية الاجتماعية ما عاد بإمكانها الاعتماد بصورة حصرية على اﻷموال والمؤسسات العامة.
    Los gobiernos deberían ser conscientes de que el desarrollo social es una condición indispensable del desarrollo sostenible del sector privado. UN وينبغي للحكومات أن تعي أن التنمية الاجتماعية تمثل شرطا لا بد منه لتطوير القطاع الخاص بصورة مستدامة.
    Sabido es que el desarrollo social sólo puede llevarse a cabo en la paz y la seguridad. UN فما من أحد يجهل أن التنمية الاجتماعية لا وجود لها إلا في كنف السلم واﻷمن.
    Nuestra experiencia nos ha enseñado que el desarrollo social y el crecimiento económico son inseparables. UN لقد علمتنا تجارب الماضي أن التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصــادي لا ينفصمــان.
    Sin embargo, se debe poner de relieve que el desarrollo social depende del crecimiento económico, el que sólo puede fomentarse en un medio económico internacional conducente. UN بيد أنه يجب التركيز على أن التنمية الاجتماعية تتوقف على النمو الاقتصادي الذي لا يمكن تغذيته إلا في بيئة اقتصادية دولية حافزة.
    Creemos que el desarrollo social tendrá sentido y será duradero si comprende a las personas de todas las esferas. UN ونحن نعتقد أن التنمية الاجتماعية لن تكون مجدية وباقية إلا إذا شملت الناس من كل حدب وصوب.
    La experiencia de Cuba demuestra no sólo que el desarrollo social es alcanzable aun antes de lograr el desarrollo económico sino que puede llegar a propiciarlo. UN وتبين تجربتها ليس فقط أن التنمية الاجتماعية يمكن أن تسبق التنمية الاقتصادية بل قد تؤدي إليها.
    Por último, quiero reiterar que el desarrollo social es una obligación de todos los Miembros de las Naciones Unidas en virtud de la Carta. UN وأخيرا، أود أن أكرر أن التنمية الاجتماعية التزام يفرضه الميثاق على جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    No obstante, queda claro que el desarrollo social sólo es posible si existe un desarrollo económico sostenido, el que a su vez sólo es factible en un clima de paz. UN وقد أصبح واضحا أن التنمية الاجتماعية لا يمكن فصلها عن التنمية الاقتصادية وظروف السلم.
    La Cumbre subraya que el desarrollo social y el cumplimiento de los compromisos adoptados son responsabilidad fundamental de cada país. UN لقد أكد مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية والوفاء بالالتزامات المعتمدة هي أساسا من مسؤوليات كل بلد.
    Quiero recalcar que el desarrollo social sostenible, en particular, es un requisito fundamental para el desarrollo y el bienestar. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    La experiencia de todos estos años ha demostrado que el desarrollo social no es una evolución linear. UN ولقد أثبتت تجارب كل هذه السنين أن التنمية الاجتماعية ليست تطورا طوليا مستقيما.
    Este es un ejemplo elocuente de que el desarrollo social no puede fomentarse sin recursos económicos. UN ويعـد هذا الوضع مثـالا صارخا على أن التنمية الاجتماعية لا يمكن تعزيزها دون إسهامات اقتصادية.
    Pensamos que el desarrollo social y económico sostenible de todos los países del mundo es un elemento fundamental en cualquier sistema moderno de seguridad colectiva. UN ونرى أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة لكل بلدان العالم عنصر مهم لأي نظام أمني جماعي عصري.
    Creemos que el desarrollo social en el mundo contemporáneo afecta a todas las personas, a todos los gobiernos y a todas las sociedades. UN ونعتقد أن التنمية الاجتماعية في العالم المعاصر مسألة تشغل بال كل فرد وكل مجتمع وكل حكومة.
    Otro representante subrayó que el desarrollo social era una cuestión de política muy importante precisamente porque contribuía significativamente a que la civilización humana siguiera avanzando. Por ello, debía considerarse desde un punto de vista estratégico. UN وأكد آخر على أن التنمية الاجتماعية تشكل قضية سياسية بالغة اﻷهمية، وذلك بالتحديد ﻷنها تلعب دورا عظيم الشأن بمساهمتها في تعزيز تقدم الحضارة الانسانية، ومن ثم، ينبغي النظر اليها من منظور استراتيجي.
    En el umbral del siglo XXI, hemos llegado a entender que el desarrollo social y el económico son dos lados de la misma moneda y que nuestro propósito real no es simplemente el crecimiento económico sino el bienestar humano. UN إننا نعلم، ونحن على عتبة القرن الواحد والعشرين، أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية وجهان لعملة واحدة، وإن غايتنا الحقيقية ليست مجرد النمو الاقتصادي، بل رفاهية اﻹنسان.
    Consciente de que el desarrollo social y económico de África es primordialmente responsabilidad de los gobiernos y pueblos de África, de concierto con la comunidad internacional que ha aceptado el principio de la responsabilidad compartida y la plena asociación con África, UN وإذ يضع في اعتباره أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لافريقيا هي، في المقام اﻷول، مسؤولية حكومات وشعوب افريقيا، بالتضافر مع المجتمع الدولي، الذي قبل مبدأ تقاسم المسؤولية والشراكة الكاملة مع افريقيا،
    Reafirmaron que el desarrollo social, el desarrollo económico y la protección del medio ambiente son componentes interdependientes del desarrollo sostenible, que no pueden lograrse efectivamente sin la plena participación de la mujer. UN وأكدوا مجددا على أن التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وحماية البيئة هي المكونات المترابطة للتنمية المستدامة، والتي لا يمكن متابعتها بفعالية دون مشاركة كاملة من جانب المرأة.
    Para terminar, deseo hacer hincapié en nuestra convicción de que si bien el desarrollo social y la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre son, desde luego, una responsabilidad que incumbe fundamentalmente a los Gobiernos nacionales, no será posible lograrlos sin la cooperación y asistencia internacionales. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على اعتقادنا بأنه في حين أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل لمؤتمر القمة، هما حقا مسؤولية واقعة في المقام اﻷول على الحكومات الوطنية، فإنهما لن يتحققا دون تعاون ومساعدة دوليين.
    B) El Gobierno de Israel considera que el desarrollo socioeconómico de las comunidades del sector árabe de Israel contribuye al crecimiento y el desarrollo de toda la sociedad y la economía de Israel. UN (باء) تعتبر حكومة إسرائيل أن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لبلدات القطاع العربي في إسرائيل تساهم في نمو وتنمية كامل مجتمع واقتصاد إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus