"أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la delincuencia organizada transnacional
        
    • la delincuencia transnacional organizada
        
    Por último, indicó que la delincuencia organizada transnacional era una amenaza para todos los Estados y todos los pueblos y pidió a los Estados que se mantuvieran unidos contra esa amenaza a fin de crear un mundo más seguro y más justo. UN وفي ختام كلمته، أشار إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثّل خطرا يهدّد كل الدول وكل الشعوب، وأهاب بالدول أن توحد جهودها في مكافحة بلاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية من أجل إيجاد عالم أكثر أمنا وعدلا.
    Se observó que la delincuencia organizada transnacional planteaba una grave amenaza a la seguridad y la estabilidad de los países. UN وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار الوطنيين.
    En general se convino en que la delincuencia organizada transnacional constituía una de las amenazas más graves a la seguridad que la comunidad internacional encaraba. UN واتفقت الآراء عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي من أشد الأخطار الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Sabemos, por otro lado, que la delincuencia organizada transnacional crece al amparo de prácticas y redes corruptas, resultados de un mal gobierno. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تزدهر بسبب الممارسات والشبكات الفاسدة الناجمة عن سوء الإدارة.
    la delincuencia transnacional organizada es un problema grave y complicado que amenaza a todos los países y a todos los sectores de la sociedad. UN وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تشكل مشكلة معقدة وخطيرة تهدد كل البلدان وجميع قطاعات المجتمع.
    35. Hay consenso en general en que la delincuencia organizada transnacional se deriva de las nuevas oportunidades delictivas disponibles. UN ٥٣- وهناك اتفاق واسع النطاق على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي نتيجة لوجود فرص جديدة للجريمة.
    111. Hubo acuerdo general, en que la delincuencia organizada transnacional era uno de los más graves problemas de seguridad a que hacía frente la comunidad internacional. UN 111- واتُفق عموما على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي واحد من أخطر التحديات الأمنية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Varios oradores se refirieron a la conclusión del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio de que la delincuencia organizada transnacional constituía uno de los seis grupos de amenazas que debían preocupar a la comunidad internacional. UN وأشار عدة متكلمين إلى ما خلص إليه الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تمثل واحدة من ست مجموعات من الأخطار يجب على المجتمع الدولي أن يهتم بها.
    Una evaluación de la ONUDD llegó a la conclusión de que la delincuencia organizada transnacional afectaba negativamente al proceso de transición, al socavar las instituciones estatales y obstaculizar el desarrollo económico y la inversión. UN وخلص تقييم أجراه المكتب إلى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تنعكس سلبا على العملية الانتقالية وذلك بتقويض المؤسسات الحكومية وعرقلة التنمية الاقتصادية والاستثمار.
    No es ningún secreto que la delincuencia organizada transnacional está aumentando en todo el mundo y que las regiones mundiales hasta ahora inactivas se han convertido en objetivo de grupos delictivos organizados por distintos motivos. UN لا يخفى على أحد أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتزايد في جميع أرجاء العالم ولا تزال مناطق العالم الساكنة حتى الآن أهدافا للجماعات الإجرامية المنظمة لأسباب شتى.
    El Secretario General subrayó que la delincuencia organizada transnacional constituía una grave amenaza para la paz y la seguridad y, como tal, la lucha contra ella debía integrarse en las estrategias de prevención y gestión de conflictos. UN وقال الأمين العام أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تشكل بالتأكيد تهديدات جسيمة للسلام والأمن، وأنها بهذه الصفة لا بد أن تكون جزءا متمما لاستراتيجيات منع النزاعات وإدارتها.
    Existen cada vez más pruebas de que la delincuencia organizada transnacional ha contribuido a desestabilizar gobiernos constitucionalmente elegidos y ha socavado los esfuerzos por consolidar la paz en la región. UN 16 - وثمة أدلة متزايدة على أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تسهم في زعزعة استقرار الحكومات المنتخبة دستورياً وتقوّض الجهود المبذولة لبناء السلام في المنطقة.
    El hecho de que el tráfico de especies en peligro se realice a menudo conjuntamente con el tráfico ilegal de otros productos o sustancias como drogas, armas, alcohol y piedras preciosas ha llevado a algunos observadores a suponer que la delincuencia organizada transnacional participa en ese fenómeno. UN والحقيقة الماثلة في أن الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض كثيرا ما يحدث في ارتباط بالاتجار غير المشروع بمنتجات أو بمواد أخرى، مثل المخدرات والأسلحة والكحول والأحجار الكريمة، دفعت بعض المراقبين الى استنتاج أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متورطة فيه.
    16. Una segunda cuestión controvertida es que muchos funcionarios consideran que la delincuencia organizada transnacional es producto del número y la variedad cada vez mayores de personas y grupos que llegan a los países económicamente más avanzados. UN ٦١- أما المسألة الخلافية اﻷخرى فهي أن الكثيرين من المسؤولين يعتبرون أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ناتجة عن اﻷعداد واﻷنواع المتزايدة من اﻷفراد والمجموعات التي تصل الى البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية.
    41. El Sr. Monterrey Suay (El Salvador) considera que la delincuencia organizada transnacional es un problema común que debe enfrentarse mediante un criterio amplio que respete los principios de la soberanía nacional, la integridad territorial y la no intervención en los asuntos internos de los Estados. UN 41 - السيد مونتري سواي (السلفادور): قال إن حكومته ترى أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية مشكلة مشتركة يجب مواجهتها من خلال نهج شامل يحترم مبادئ السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    En opinión del Gobierno de Alemania, la delincuencia transnacional organizada no es un delito que pueda definirse con claridad, sino un fenómeno de delincuencia complejo. UN وترى ألمانيا أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليست جريمة جنائية قابلة للتعريف بوضوح بقدر ما هي ظاهرة معقدة من ظواهر اﻹجرام.
    la delincuencia transnacional organizada plantea una grave amenaza a las sociedades civilizadas de todo el mundo. UN ٥٢ - وذكر أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية تشكل تهديدا خطيرا للمجتمعات المتحضرة في جميع أرجاء العالم.
    En opinión de Alemania la delincuencia transnacional organizada no es un delito que pueda definirse con claridad, sino un fenómeno de delincuencia complejo. UN وترى ألمانيا أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليست جريمة جنائية قابلة للتعريف بوضوح بقدر ما هي ظاهرة معقدة من ظواهر اﻹجرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus