"أن الجمعية العامة لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Asamblea General no ha
        
    • que la Asamblea General no había
        
    • que la Asamblea General aún no
        
    • que la Asamblea no había
        
    • que la Asamblea General no haya
        
    • que la Asamblea no ha
        
    • de que la Asamblea General no
        
    • que la Asamblea General no se ha
        
    • que la Asamblea General todavía no
        
    Dado que la Asamblea General no ha aprobado la primera parte del marco estratégico, el esbozo del plan, por dos bienios consecutivos, la Asamblea tal vez desee considerar la posibilidad de prescindir de ese elemento del marco estratégico. UN وبما أن الجمعية العامة لم تقر الجزء الأول: موجز الخطة وذلك لفترتين متتاليتين للإطار الاستراتيجي، فقد يكون عليها أن تنظر فيما إذا كانت ستحتفظ بهذا العنصر من الإطار الاستراتيجي أو ستتخلى عنه.
    Hace hincapié en que la Asamblea General no ha expresado todavía su opinión sobre la propuesta hecha por el Grupo de Alto Nivel. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.
    El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 13 y afirmó que la Asamblea General no había solicitado informes mensuales. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 13، وذكرت أن الجمعية العامة لم تطلب تقديم إحاطات شهرية.
    En ese contexto, se destacó que la Asamblea General no había examinado el informe ni había adoptado medidas al respecto. UN وفي هذا السياق، تم التركيز على أن الجمعية العامة لم تنظر في التقرير ولم تتخذ إجراءات بشأنه.
    La Comisión recuerda que la Asamblea General aún no ha concluido el examen de las reformas del régimen de adquisiciones. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة لم تختتم بعد نظرها في إصلاحات المشتريات.
    Su delegación entiende que la Asamblea General no ha adoptado aún decisión alguna respecto de las reuniones de ese Grupo de Trabajo; por lo tanto, pide que la Secretaría presente aclaraciones al respecto. UN وقال إن وفده إذ يفهم من ذلك أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد أي قرار بشأن اجتماعات ذلك الفريق العامل فإنه يطلب من اﻷمانة العامة تقديم إيضاحات في هذا الشأن.
    El orador señala que la Asamblea General no ha aprobado ni la revisión del programa 35 del plan de mediano plazo ni la sección 21 del presupuesto por programas presentado por el Secretario General en el anterior período de sesiones. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة لم توافق على تنقيح البرنامج ٣٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل ولا على الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية التي قدمها اﻷمين العام في الدورة السابقة.
    Al respecto, debe señalarse que la Asamblea General no ha hecho lo suficiente en la esfera de la prevención de conflictos y el ajuste pacífico de situaciones que pueden afectar el bienestar general de las naciones o las relaciones de amistad entre ellas. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الجمعية العامة لم تبذل جهودا كافية في مجال منع المنازعات وإيجاد تسوية سلمية للحالات التي قد تمس الرفاه العام للدول أو العلاقات الودية فيما بينها.
    Algunos Estados han señalado que la Asamblea General no ha explicado a la Corte los fines específicos para los que solicita la opinión consultiva. UN ١٦ - ولاحظت بعض الدول أن الجمعية العامة لم تبيﱢن للمحكمة بدقﱠةٍ مقاصدها من طلب الفتوى.
    Pero esa es exactamente la cuestión que la Corte dice que no puede decidir, con el resultado de que la Asamblea General no ha recibido una respuesta al fondo de su pregunta. UN ولكن هذه بالضبط هي النقطة التي تقول المحكمة إنها لا تستطيع البت فيها، وكان من نتيجة ذلك أن الجمعية العامة لم تتلق ردا على مضمون سؤالها.
    " Algunos Estados han señalado que la Asamblea General no ha explicado a la Corte los fines específicos para los que solicita la opinión consultiva. UN " لاحظت بعض الدول أن الجمعية العامة لم تبيّن للمحكمة مقاصدها من طلب الفتوى.
    Sin embargo, otros opinaron que la Asamblea General no había dispuesto que dejaran de realizarse esas actividades. UN ومن ناحية أخرى، تم الإعراب عن آراء مفادها أن الجمعية العامة لم تطلب وقف هذه الأنشطة.
    Sin embargo, otros opinaron que la Asamblea General no había dispuesto que dejaran de realizarse esas actividades. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تطلب وقف هذه الأنشطة.
    La Comisión observó que la Asamblea General no había adoptado ninguna medida sobre esta propuesta. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذا المقترح.
    Se expresó también la opinión de que la Asamblea General no había modificado la función programática del Comité al aprobar el experimento. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن الجمعية العامة لم تعدل الدور البرنامجي للجنة عندما اعتمدت التجربة.
    También apuntaron que la Asamblea General no había encomendado a la Comisión que debatiera sobre la PPA. UN وأشاروا أيضا إلى أن الجمعية العامة لم تكلف اللجنة بمناقشة تعادل القوة الشرائية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, puesto que la Asamblea General aún no había adoptado una decisión al efecto, la transferencia todavía no había tenido lugar. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حيث أن الجمعية العامة لم تتخذ قرارا بشأن المسألة، فإن النقل لم يتم بعد.
    Una delegación señaló que la Asamblea no había aprobado esas resoluciones por consenso. UN وأوضح أحد الوفود أن الجمعية العامة لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء.
    Dicho esto, es lamentable que la Asamblea General no haya podido aprobar, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, una resolución que permita orientar los trabajos de la Comisión de Cuotas. UN وأضاف أنه مما يبعث على اﻷسف أن الجمعية العامة لم يسعها في دورتها السابعة واﻷربعين اتخاذ قرار تسترشد به لجنة الاشتراكات في أعمالها.
    La Comisión Consultiva observa que la Asamblea no ha adoptado ninguna otra medida además de esas resoluciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بشأن هذه القرارات.
    A pesar de que la Asamblea General no pudo adoptar una decisión acerca de la revisión, ésta sirvió como base para la sección del presupuesto que se examina. UN ورغم أن الجمعية العامة لم تتمكن من اتخاذ قرار بشأن الصيغة المنقحة، فقد استخدمت مع ذلك هذه الصيغة المنقحة كأساس لباب الميزانية قيد المناقشة.
    Además, dado que la Asamblea General no se ha pronunciado nunca sobre la utilización como reserva de las cuotas para el mantenimiento de la paz, agradecería que la Secretaría explicase cuál es el mandato del que emana su solicitud. UN وعلاوة على ذلك، بما أن الجمعية العامة لم يسبق لها أن أعلنـت موقفهـا من استخدام الاشتراكات المقررة لحفظ السلام كاحتياطي، فسيكون ممتنا لو بيـَّـنت الأمانة العامة الولاية التي يستند إليها طلبها.
    No obstante, la Comisión señala que la Asamblea General todavía no ha adoptado ninguna decisión sobre la recomendación del Secretario General de establecer esa cuenta. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ أي إجراء بعد لتنفيذ توصية اﻷمين العام بإنشاء حساب من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus