"أن الحد الأدنى لسن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la edad mínima para
        
    • que la edad mínima de
        
    • de que la edad mínima
        
    • que la edad mínima a
        
    También le preocupa que la edad mínima para contraer matrimonio en el caso de las niñas sea de 15 años. UN كما تعرب عن قلقها من أن الحد الأدنى لسن الزواج لدى الفتيات هو 15 عاماً.
    524. El Comité observa con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio es de 16 años, y de 14 si se cuenta con la autorización de un juez. UN 524- تلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاماً و14 عاماً بإذن من القاضي.
    El Código de Familia, en sus artículos 44 y 53, señala que la edad mínima para casarse es de 16 años para los varones y de 14 años para las mujeres. UN 367 - ورد في المادتين 44 و 53 من قانون الأسرة أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    A este respecto, preocupa que la edad mínima de consentimiento sexual de los varones no esté claramente fijada. UN ومما يثير القلق في هذا الصدد أن الحد الأدنى لسن قبول ممارسة الجنس بالنسبة للفتيان غير محدد بوضوح.
    Declaró que la edad mínima de responsabilidad penal (7 años), era a su juicio muy baja. UN وذكرت أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، المحدد حالياً بسبع سنوات، منخفض جداً.
    Para ser elegido a la cámara alta, se aplican estas mismas condiciones, con la excepción de que la edad mínima que se exige a los candidatos es 30 años. UN وتنطبق الأحكام نفسها على انتخابات مجلس الشيوخ، باستثناء أن الحد الأدنى لسن المرشحين هو 30 عاماً.
    La representante contestó que la edad mínima a la cual los niños de Uganda podían ingresar a la escuela primaria era seis años y se refirió a la adición del informe, en que se indicaba que el Gobierno se proponía proporcionar enseñanza primaria universal obligatoria para el año 2003. UN وذكرت الممثلة أن الحد اﻷدنى لسن التحاق اﻷطفال بالمدارس الابتدائية في أوغندا هو ست سنوات. وأشارت إلى اﻹضافة الملحقة بالتقرير، المذكور فيها أن سياسة الحكومة تستهدف تعميم التعليم الابتدائي اﻹلزامي بحلول سنة ٢٠٠٣.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    En el párrafo 178 del informe del Estado parte se indica que la edad mínima para contraer matrimonio es de 14 años para las niñas y de 16 años para los varones. UN 33 - تبين الفقرة 178 من تقرير الدولة الطرف أن الحد الأدنى لسن الزواج 14 عاماً للفتيات و 16 عاماً للفتيان.
    En sus observaciones finales de 1997 sobre el informe de Siria, el Comité de los Derechos del Niño observó con preocupación que la edad mínima para el empleo de niños era muy baja y que los niños que trabajan en empresas familiares no quedaban protegidos por las disposiciones pertinentes de la Ley del trabajo Nº 91, de 1959. UN وفي ملاحظات لجنة حقوق الطفل الختامية، لاحظت اللجنة بشيء من القلق أن الحد الأدنى لسن تشغيل الأطفال منخفض جداً وأن الأطفال الذين يشتغلون في المشاريع العائلية لا تحميهم الأحكام ذات الصلة في قانون العمل رقم 91 لعام 1959.
    406. El Comité observa con preocupación que la edad mínima para contraer matrimonio sigue dependiendo de la religión de las personas (teniendo presente que existen 18 grupos religiosos y confesionales oficialmente reconocidos en el Estado Parte). UN 406- تلاحظ اللجنة بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج لا يزال يتوقف على الطائفة الدينية التي ينتمي إليها الشخص (علماً بأن هناك 18 طائفة دينية معترفاً بها رسمياً في الدولة الطرف).
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera que la edad mínima para el matrimonio debería ser 18 años tanto para los hombres como para las mujeres. UN وتعتبر لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة أن الحد الأدنى لسن الزواج ينبغي أن يكون 18 سنة للرجل والمرأة().
    23. En 2002 el CRC señaló con inquietud que la edad mínima para contraer matrimonio era de 16 años, y de 14 si se contaba con la autorización de un juez. UN 23- في عام 2002، لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 سنة، و14 سنة بإذن من القاضي(45).
    Del examen periódico universal se desprende que la edad mínima para incurrir en responsabilidad jurídica en Nueva Zelandia es muy baja: 10 años de edad. UN 61 - وأردفت قائلة إنه قد ظهر من الاستعراض الدوري الشامل أن الحد الأدنى لسن المسؤولية القانونية في نيوزيلندا منخفض للغاية: للبالغ من العمر 10 سنوات.
    La Sra. Ben Romdhane (Túnez) confirma que la edad mínima de las mujeres para contraer matrimonio es 17 años. UN 44 - السيدة بن رمضان (تونس): أكدت أن الحد الأدنى لسن زواج الإناث هو 17 عاما.
    Reclutamiento voluntario 20. El Comité observa que la edad mínima de reclutamiento voluntario es de 17 años y que dichos voluntarios no están autorizados a ser utilizados en misiones armadas. UN 20- تلاحظ اللجنة أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي هو 17 سنة وأنه لا يسمح لهؤلاء المجندين بأداء واجبات مسلحة.
    También es motivo de preocupación que la edad mínima de responsabilidad penal sea tan baja (7 años). UN كما أن الحد الأدنى لسن تحمُّل المسؤولية الجنائية (7 سنوات) مسألة تثير القلق.
    Toma conocimiento con reconocimiento de que la edad mínima de reclutamiento forzoso es de 19 años y observa con inquietud que no está claro cuál es la edad mínima para el alistamiento voluntario ni en las fuerzas armadas regulares ni en las fuerzas paramilitares irregulares. UN وفيما تشيد اللجنة مع التقدير، بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي هو 19 عاماً، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي غير واضح سواء في القوات المسلحة أو في القوات شبه العسكرية غير النظامية.
    a) Se asegure de que la edad mínima de responsabilidad penal se ajuste a las normas internacionales establecidas. UN (أ) التأكد من أن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية يتفق مع المعايير المرعية على الصعيد الدولي؛
    35. En 2007, la Comisión de Expertos de la OIT observó que la edad mínima de admisión al empleo o al trabajo especificada por el Gobierno y estipulada por la legislación era de 15 años. UN 35- في عام 2007، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الحد الأدنى لسن الاستخدام أو العمل الذي حددته الحكومة وأقرته التشريعات هو 15 عاماً.
    La representante contestó que la edad mínima a la cual los niños de Uganda podían ingresar a la escuela primaria era seis años y se refirió a la adición del informe, en que se indicaba que el Gobierno se proponía proporcionar enseñanza primaria universal obligatoria para el año 2003. UN وذكرت الممثلة أن الحد اﻷدنى لسن التحاق اﻷطفال بالمدارس الابتدائية في أوغندا هو ست سنوات. وأشارت إلى اﻹضافة الملحقة بالتقرير، المذكور فيها أن سياسة الحكومة تستهدف تعميم التعليم الابتدائي اﻹلزامي بحلول سنة ٢٠٠٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus