"أن الحوار البناء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el diálogo constructivo
        
    60. En resumen, el Secretario General observó que el diálogo constructivo que parecía encaminarse hacia el logro de progresos había vuelto a tropezar con dificultades. UN ٦٠ - وبإيجاز، رأى اﻷمين العام أن الحوار البناء الذي بدا أنه سيؤدي الى إحراز تقدم، أخذ يواجه صعوبات من جديد.
    Creemos que el diálogo constructivo puede promover la confianza y el entendimiento mutuos y puede engendrar la armonía y existencia pacífica entre las naciones. UN ونعتقد أن الحوار البناء يمكنه أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم وأن يولد أيضا الانسجام والتعايش السلمي بين الأمم.
    El Grupo de los 77 y China consideran que el diálogo constructivo puede promover la confianza y el entendimiento mutuos, así como generar la armonía y la coexistencia pacífica entre las naciones. UN وترى المجموعة أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويهيئ للوئام والتعايش السلمي بين الدول.
    La práctica demuestra que el diálogo constructivo es la mejor solución para resolver diferencias, de manera similar a lo que ocurrió en la búsqueda de una solución para el problema de la migración entre los dos países. UN وتبين الممارسة أن الحوار البناء هو أنجع اسلوب لحل الخلافات، وهذا يشابه ما حدث في التوصل الى حل لمشكلة الهجرة بين البلدين.
    Sin embargo, el grupo de trabajo considera que el diálogo constructivo que el Comité desea mantener con los representantes de los Estados Partes puede verse facilitado si la lista se distribuye antes del período de sesiones del Comité. UN غير أن الفريق العامل يعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب اللجنة في اجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Sin embargo, el grupo de trabajo considera que el diálogo constructivo que el Comité desea mantener con los representantes de los Estados Partes puede verse facilitado si la lista se distribuye antes del período de sesiones del Comité. UN غير أن الفريق العامل يعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب اللجنة في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Sin embargo, el Comité considera que el diálogo constructivo que desea mantener con los representantes de los Estados Partes puede verse muy facilitado si la lista se distribuye antes del período de sesiones del Comité. UN غير أن اللجنة تعتقد أن الحوار البناء الذي ترغب في إجرائه مع ممثلي الدولة الطرف يمكن تيسيره إلى حد كبير بإتاحة القائمة قبل دورة اللجنة.
    Confiamos en que el diálogo constructivo con Turquía, como mencionó el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, nos permitirá allanar el camino conjuntamente para la cooperación y el establecimiento de relaciones de buena vecindad entre nuestras dos naciones. UN ونحن على ثقة من أن الحوار البناء مع تركيا، كما قال وزير خارجية أرمينيا، سيسمح لنا أن نشارك معا في تمهيد الطريق أمام إقامة تعاون وعلاقات حسن جوار فيما بين دولتينا.
    Sin embargo, insistió en que el diálogo constructivo, franco y transparente era la única manera de garantizar el ambiente de cooperación necesario para la efectiva aplicación de tratados internacionales. UN غير أنها شددت على أن الحوار البناء والصريح والشفاف هو السبيل الوحيد لضمان وجود مناخ التعاون اللازم من أجل تنفيذ المعاهدات الدولية تنفيذاً فعالاً.
    De acuerdo con las anteriores resoluciones de las Naciones Unidas sobre este tema, entre otras cosas, Sudáfrica considera que el diálogo constructivo puede fomentar la confianza y la comprensión mutuas y engendrar la armonía y la coexistencia pacífica entre ambas naciones. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند ترى جنوب أفريقيا، ضمن أمور أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يولدّ الثقة المتبادلة والتفاهم، كما يمكن أن يحدث الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    El Comité confía en que el diálogo constructivo con Dinamarca represente un impulso para otros Estados Partes que están esforzándose en alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأضافت أن اللجنة واثقة من أن الحوار البناء مع الدانمرك سيعطي قوة دفع للدول الأطراف الأخرى التي تسعى جاهدة إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    En consonancia con resoluciones previas de las Naciones Unidas sobre este tema, entre otros, Sudáfrica tiene la convicción de que el diálogo constructivo puede fomentar la confianza y el entendimiento mutuos, así como dar origen a la coexistencia pacífica y la armonía entre las dos naciones. UN وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة في إ طار هذا البند، تعتقد جنوب أفريقيا، من بين أشياء أخرى، أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم، وأن يولد الوئام والتعايش السلمي بين الدولتين.
    Segundo, en lo que se refiere a los derechos humanos, la Unión Europea está de acuerdo en que el diálogo constructivo es un medio para proteger y promover los derechos humanos, pero considera que no es el único medio, como parece sugerir el texto. UN ثانيا، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الحوار البناء وسيلة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولكنه ليس الوسيلة الوحيدة، مثلما يبدو أن النص يعني ضمنا.
    Habiendo examinado la carta en una reunión privada, el Comité está en desacuerdo con la aseveración de que el diálogo constructivo que mantuvieron sus miembros con el Estado Parte resultó desproporcionadamente politizado, y opina que dicho diálogo se celebró de conformidad con el procedimiento habitual. UN بعد أن نظرت اللجنة في الرسالة في جلسة مغلقة، لا توافق اللجنة على أن الحوار البناء الذي جرى بين اللجنة والدولة الطرف كان ذا طبيعة سياسية أكثر مما ينبغي، وإنما ترى اللجنة أن الحوار جرى وفقا للإجراءات المعتادة.
    Por consiguiente, los miembros del Consejo de Seguridad abrigan la firme esperanza de que esto sea considerado como un suceso culminante puesto que las decisiones aportadas en esa reunión indican que se ha comprendido que el diálogo constructivo no puede sobrevivir a la turbulencia política ni a la creciente espiral de violencia que predomina actualmente en Sudáfrica. UN وبالتالي فإن أعضاء المجلس يحدوهم أمل كبير في أن يكون هذا التطور حدا فاصلا ﻷن القرارات المنبثقة عن ذلك الاجتماع تشير الى إدراك أن الحوار البناء لا يمكنه أن يصمد أمام الاضطرابات السياسية واستمرر تصاعد أعمال العنف السائدة حاليا في جنوب أفريقيا.
    El facilitador solicitó que el resultado convenido fuera aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 41ª reunión ejecutiva, y destacó que el diálogo constructivo que había caracterizado las deliberaciones de las consultas oficiosas traía buenos augurios tanto para el resultado de la XII UNCTAD como para la idea de poner a la secretaría en buen pie para afrontar futuros desafíos. UN وطلب أن تعتمد الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية النتائج المتفق عليها، مؤكداً أن الحوار البناء الذي اتسمت به المداولات في المناقشات غير الرسمية يدعو إلى التفاؤل بشأن نتائج الأونكتاد الثاني عشر ويجعل الأمانة تقف على أرض صلبة لمواجهة تحديات المستقبل.
    El facilitador solicitó que el resultado convenido fuera aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 41ª reunión ejecutiva, y destacó que el diálogo constructivo que había caracterizado las deliberaciones de las consultas oficiosas traía buenos augurios tanto para el resultado de la XII UNCTAD como para la idea de poner a la secretaría en buen pie para afrontar futuros desafíos. UN وطلب أن تعتمد الدورة التنفيذية الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية النتائج المتفق عليها، مؤكداً أن الحوار البناء الذي اتسمت به المداولات في المناقشات غير الرسمية يدعو إلى التفاؤل بشأن نتائج الأونكتاد الثاني عشر ويجعل الأمانة تقف على أرض صلبة لمواجهة تحديات المستقبل.
    3. De forma acorde con resoluciones anteriores de las Naciones Unidas sobre este tema, la República de Mozambique considera que el diálogo constructivo es necesario para promover la confianza y el entendimiento mutuos, así como la armonía y la coexistencia pacífica entre las naciones del mundo. UN 3 - وتمشيا مع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند، تعتقد جمهورية موزامبيق أن الحوار البناء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم، فضلا عن الانسجام والتعايش السلمي بين أمم العالم.
    Con todo, el Grupo de Trabajo estima que el diálogo constructivo que el Comité desea mantener con los distinguidos representantes de los Estados Partes puede salir beneficiado con la distribución de la presente lista antes de la celebración del período de sesiones del Comité. " UN على أن الفريق العامل يعتقد أن الحوار البناء الذي تود اللجنة إجراءه مع ممثلي الدول مقدمة التقارير يمكن تيسيره بتوفير القائمة والردود المكتوبة قبل انعقاد دورة اللجنة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus