"أن الخطة المتوسطة الأجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el plan de mediano plazo
        
    • que en el plan de mediano plazo
        
    • nuevo plan de mediano plazo
        
    • un plan de mediano plazo
        
    Se dijo que el plan de mediano plazo era la principal directriz normativa de las Naciones Unidas. UN 21 - ذُكر أن الخطة المتوسطة الأجل هي المصدر الرئيسي الذي يستمد منه التوجيه في مجال السياسات العامة بالأمم المتحدة.
    Se dijo que el plan de mediano plazo era la principal directriz normativa de las Naciones Unidas. UN 21 - ذُكر أن الخطة المتوسطة الأجل هي المصدر الرئيسي الذي يستمد منه التوجيه في مجال السياسات العامة بالأمم المتحدة.
    No se propone ningún cambio, teniendo en cuenta que el plan de mediano plazo seguirá siendo el principal documento de política en que se formularán los objetivos y los logros previstos de cada bienio. UN لا يقترح إدخال أية تغييرات، حيث أن الخطة المتوسطة الأجل ستظل الوثيقة الرئيسية للسياسة العامة التي تصاغ على أساسها الإنفاق والأساليب المتوقعة لكل فترة من فترات السنتين.
    Debe además señalarse que el plan de mediano plazo será revisado y actualizado cada dos años para reflejar cualquier mandato nuevo o adicional emanado de la Asamblea General y de los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن الخطة المتوسطة الأجل يتم تعديلها وتحديثها كل عامين لتشتمل على أية ولايات جديدة أو إضافية تصدر عن الجمعية العامة والوكالات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Teniendo en cuenta que en el plan de mediano plazo se establecen la dirección y los criterios futuros del programa de desarme, no es necesario que destaque cuán importantes y valiosas son las aportaciones de esta Comisión, que es la Comisión Principal de la Asamblea General dedicada a cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وحيث أن الخطة المتوسطة الأجل توفر الاتجاه والنهج اللذين سيتبعهما برنامج نزع السلاح في المستقبل، فلا حاجة بي إلى التأكيد على مدى أهمية وقيمة إسهام هذه اللجنة بوصفها لجنة رئيسية تابعة للجمعية العامة تتناول مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي.
    Por consiguiente, espera que el Secretario General garantice que en el nuevo plan de mediano plazo se tenga en cuenta dicha condición. UN وهو يأمل بالتالي أن يتمكن اﻷمين العام من تأكيد أن الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة ستفي بهذا الشرط.
    Destaca que el plan de mediano plazo sigue siendo la principal directriz de política general que se debe seguir en la elaboración del presupuesto y la repartición de los recursos entre las diversas secciones. UN وأكد على أن الخطة المتوسطة الأجل ما زالت الموجّه الرئيسي للسياسة العامة فيما يخص إعداد الميزانية وتوزيع الموارد علىالأبواب.
    Se reconfirmó que el plan de mediano plazo era la principal directiva política de la Organización y la base para elaborar el proyecto de presupuesto por programas. UN وجرى التأكيد مجددا على أن الخطة المتوسطة الأجل هي المبدأ التوجيهي السياسي الرئيسي للمنظمة والأساس لوضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se reconfirmó que el plan de mediano plazo era la principal directiva política de la Organización y la base para elaborar el proyecto de presupuesto por programas. UN وجرى التأكيد مجددا على أن الخطة المتوسطة الأجل هي المبدأ التوجيهي السياسي الرئيسي للمنظمة والأساس لوضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se destacó la conveniencia de que el plan de mediano plazo siguiera siendo el fundamento del presupuesto y de que los objetivos de desarrollo del Milenio sirvieran de guía. UN وشُدد على أن الخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تظل أساس الميزانية، وعلى أن الغايات الإنمائية للألفية ينبغي أن تكون موجِّهة للميزانية.
    Se destacó la conveniencia de que el plan de mediano plazo siguiera siendo el fundamento del presupuesto y de que los objetivos de desarrollo del Milenio sirvieran de guía. UN وشُدد على أن الخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تظل أساس الميزانية، وعلى أن الغايات الإنمائية للألفية ينبغي أن تكون موجِّهة للميزانية.
    35. Su delegación cree que el plan de mediano plazo debe ser el principal instrumento que guíe a la Organización. UN 35 - وقالت إن وفدها يعتقد أن الخطة المتوسطة الأجل ينبغي أن تكون الأداة الرئيسية التي تسترشد بها المنظمة.
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo es la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto bienal por programas; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وتُشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين المقبلة؛
    Se expresó también la opinión de que el plan de mediano plazo constituía la base para la preparación de los presupuestos por programas bianuales, que los presupuestos por programas deberían basarse, por consiguiente, en el plan de mediano plazo y no al revés. UN 65 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الخطة المتوسطة الأجل تشكل أساس إعداد الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين، ولذلك يجب أن تستند الميزانيات البرنامجية إلى الخطة المتوسطة الأجل، وليس العكس.
    Se expresó también la opinión de que el plan de mediano plazo constituía la base para la preparación de los presupuestos por programas bianuales, que los presupuestos por programas deberían basarse, por consiguiente, en el plan de mediano plazo y no al revés. UN 65 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الخطة المتوسطة الأجل تشكل أساس إعداد الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين، ولذلك يجب أن تستند الميزانيات البرنامجية إلى الخطة المتوسطة الأجل، وليس العكس.
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto por programas bienal; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم لميزانية فترة السنتين التالية؛
    42. Los Inspectores consideran que el plan de mediano plazo debe dejar de ser el principal instrumento de programación de las Naciones Unidas debido a las deficiencias que se señalaron en el capítulo I. UN 42 - يعتقد المفتشون أن الخطة المتوسطة الأجل يجب ألا تكون أداة البرمجة الرئيسية في الأمم المتحدة بل يجب إلغاؤها بسبب ما يشوبها من أوجه القصور التي تم إبرازها في الفصل الأول.
    1. Reafirma que el plan de mediano plazo constituye la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de marco para el próximo presupuesto por programas bienal; UN 1 - تؤكد من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية؛
    En su resolución 57/282, la Asamblea General reafirmó que el plan de mediano plazo constituía la principal directriz de política de las Naciones Unidas y serviría de marco para el siguiente presupuesto por programas bienal. UN وفي قرارها 57/282، أكّدت الجمعية من جديد أن الخطة المتوسطة الأجل هي التوجيه الرئيسي لسياسات الأمم المتحدة وأنها تشكل الإطار اللازم للميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    En su decisión 1999/8, aprobada en su primer período ordinario de sesiones de 1999, la Junta Ejecutiva observó que en el plan de mediano plazo para el período 1998 - 2001 se preveía un crecimiento anual de los ingresos del 3% al 4%, que se destinaría a cubrir los gastos orgánicos previstos. UN 144 - أشار المجلس التنفيذي في مقرره 1999/8، المعتمد في الدورة العادية الأولى لعام 1999، إلى أن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 تتوقع نموا سنويا في الإيرادات بنسبة تتراوح بين 3 و 4 في المائة تستخدم في تغطية النفقات التي خططت لها المنظمة.
    El nuevo plan de mediano plazo y las otras reformas en marcha deberían contribuir a que la Organización fuera más eficaz con menos recursos. UN ولاحظ أن الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة واﻹصلاحات اﻷخرى الجارية حاليا ينبغي أن تساعد على زيادة فعالية اﻷمم المتحدة بقدر أدنى من الموارد.
    18. un plan de mediano plazo no debe consistir meramente en una lista de actividades previstas con resultados convenientes. UN 18 - وأضاف أن الخطة المتوسطة الأجل يجب ألا تكون مجرد قائمة كقوائم الشراء للأنشطة المتوقعة ذات النتائج المفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus