"أن الرأس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Cabo
        
    • que la cabeza
        
    Se ha concluido que Cabo Verde se caracteriza por su cultura y su tradición de tolerancia y de libertad religiosa, como se refleja en su legislación. UN وجاء في ختام الرد أن الرأس الأخضر يتميز بثقافته وتقاليده المبنية على التسامح وحرية الدين اللذين يعكسهما تشريعه.
    Se complace en informar al Comité que Cabo Verde ha presentado la semana anterior su informe inicial y sus informes periódicos segundo a sexto combinados. UN ويسرها أن تبلغ اللجنة أن الرأس الأخضر قدمت الأسبوع السابق تقريرها الدوري الأولي إلى السادس معا.
    Asimismo, acogemos con beneplácito el próximo ingreso de Timor-Leste en las Naciones Unidas. En este momento me complace recordar que Cabo Verde siempre estuvo junto al pueblo de Timor-Leste en su lucha por la libre determinación y la independencia. UN وبالمثل، نرحب بانضمام تيمور الشرقية المرتقب إلى الأمم المتحدة، ويسعدني أن أتذكر الآن أن الرأس الأخضر وقف دائما بجوار الشعب التيموري في كفاحه من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    Estudios de la UNCTAD han mostrado que Cabo Verde tiene el nivel más alto de inestabilidad de la producción agrícola de los 128 países en desarrollo estudiados. UN وقد أظهرت دراسات الأونكتاد أن الرأس الأخضر يعاني أعلى مستوى من عدم استقرار الإنتاج الزراعي بين البلدان النامية التي أجريت دراسات عنها والبالغ عددها 128 بلداً.
    Podemos asumir que la cabeza sería la parte más difícil de encontrar. Open Subtitles يمكن أن نفترض أن الرأس قطعة من الصعب العثور عليها
    4. El Sr. Gustafik (Subsecretario de la Comisión) anuncia que Cabo Verde se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 4 - السيد غوستافيك (ناب أمين اللجنة): أعلن أن الرأس الأخضر قد شارك أيضا في تقديم مشروع القرار.
    La exclusión de Cabo Verde del grupo de países menos adelantados no debe tomarse como una señal de que Cabo Verde no necesita el apoyo de sus aliados multilaterales y bilaterales, porque eso podría conducir a anular todos los resultados que se han obtenido. UN وخروج الرأس الأخضر من مجموعة أقل البلدان نموا لا ينبغي أن يتخذ دليلا على أن الرأس الأخضر لم يعد بحاجة إلى الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف، لأن ذلك يؤدي إلى نسف كل النتائج التي تحققت.
    México también se felicitó de que Cabo Verde ya no estuviese en la lista de países menos adelantados y celebró que en 2004 se hubiese tipificado como delito la violencia doméstica, así como celebró la aplicación directa de los instrumentos internacionales de derechos humanos por los tribunales. UN كما أشادت المكسيك بحقيقة أن الرأس الأخضر لم تعد من أقل البلدان نمواً، ورحبت بتجريم العنف المنزلي في عام 2004، وبقيام المحاكم بالتنفيذ المباشر للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    45. Suecia observó con satisfacción que Cabo Verde era parte en la Convención contra la Tortura. UN 45- وأشارت السويد مع التقدير إلى أن الرأس الأخضر طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Asimismo, señaló que Cabo Verde había ratificado una serie de instrumentos de derechos humanos y había creado mecanismos conexos para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de los tratados. UN ولاحظت أن الرأس الأخضر صدّقت على مجموعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وأنشأت الآليات ذات الصلة بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    27. El UNCT afirmó que Cabo Verde carecía de legislación específica relativa a la trata de personas. UN 27- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الرأس الأخضر ليس لديه تشريع محدد بشأن الاتجار بالأشخاص.
    9. El Sr. De MATOS (Cabo Verde) declara que Cabo Verde se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٩ - السيد دي ماتوس )الرأس اﻷخضر(: أعلن أن الرأس اﻷخضر تنضم الى مقدمي مشروع القرار.
    El Sr. Schalin (Finlandia) anuncia que Cabo Verde y Malta se han sumado a los patrocinadores del proyecto e introduce revisiones orales al texto. UN ١٨ - السيد شالين )فنلندا(: أعلن أن الرأس اﻷخضر ومالطة أصبحتا من مقدمي مشروع القرار.
    La oradora señala que Cabo Verde ha comenzado a recibir a extranjeros, principalmente ciudadanos de los países vecinos, y dice que el enfoque de su Gobierno a la cuestión de la migración está en consonancia con los instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los acuerdos vigentes de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), que permite la circulación libre de personas y productos entre los países miembros. UN وإذ أشارت إلى أن الرأس الأخضر بدأ مؤخرا في استقبال الأجانب، وهم أساسا من مواطني البلدان المجاورة، قالت إن نهج حكومة بلدها إزاء مسألة الهجرة يتسق والصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموجودة حاليا التي تسمح بحرية حركة الأفراد والبضائع بين البلدان الأعضاء.
    Señaló que Cabo Verde se encontraba en una situación sin precedentes al ir a subir de categoría y convertirse en un país de ingresos medios: esta circunstancia obligaba a los organismos de las Naciones Unidas a revisar sus modalidades de programación y ayudar al país en ámbitos como la promoción y la movilización de recursos. UN وأشارت إلى أن الرأس الأخضر توجد في موقع فريد من نوعه وهي بصدد اكتساب مركز البلد المتوسط الدخل: وقد تطلب هذا من وكالات الأمم المتحدة تكييف طرائق برمجتها ومساعدة هذا البلد في مجالات كالدعوة وتعبئة الموارد.
    37. Maldivas señaló que Cabo Verde había experimentado grandes cambios socioeconómicos y políticos y se enfrentaba a los desafíos que suponía dejar de tener la condición de país menos adelantado. UN 37- وأشارت ملديف إلى أن الرأس الأخضر شهدت الكثير من التحولات الاجتماعية والاقتصادية وتواجه التحديات المقترنة بخروجها من مركز أقل البلدان نمواً.
    55. Angola observó con satisfacción que Cabo Verde estaba mostrando una gran determinación para mejorar los derechos humanos al ratificar determinados instrumentos internacionales y aceptar varias recomendaciones al respecto. UN 55- ولاحظت أنغولا مع الارتياح أن الرأس الأخضر تبدي التزاماً كبيراً بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق التصديق على الصكوك الدولية وقبول مختلف التوصيات المتعلقة بتحسينها.
    34. Pese a que Cabo Verde no ha ratificado aún la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza, el marco normativo existente en el país engloba de manera sustancial el régimen establecido en esta Convención. UN 34- بالرغم من أن الرأس الأخضر لم يصدق بعد على اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم، فإن الإطار التنظيمي الجاري به العمل في البلد يشمل ضمنياً النظام المكرس في هذه الاتفاقية.
    9. El UNCT señaló que Cabo Verde no había cursado ninguna invitación permanente. UN 9- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الرأس الأخضر لم يوجه أي دعوة دائمة(25).
    No parece que la cabeza haya sido cortada con ningún arma con el que esté familiarizada y estoy familiarizada con la mayoría de las armas. Open Subtitles لا يبدو أن الرأس تم قطعها بأي سلاح معروف لدي وأنا على اطلاع على الكثير منها
    Creo que la cabeza lo estira más. Open Subtitles لا، أعتقد أن الرأس يقوم بمعظم التوسيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus