"أن السؤال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la pregunta
        
    • que la cuestión
        
    • que esta pregunta
        
    VG: Así que la pregunta que nos hacemos todos es: ¿por qué? TED أعلم أن السؤال الذي تطرحونه على أنفسكم الآن هو لماذا؟
    Creo que la pregunta es: ¿Por que no está la mía escrita en la tuya? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لماذا تاريخ ميلادي ليس مكتوب على يدكِ ؟
    El representante indicó que la pregunta no era clara y que no veía contradicción alguna entre la Convención y la citada ley yemenita. UN وقد بين الممثل أن السؤال لا يبدو واضحا، وانه لا يرى أي تناقض في هذا الصدد.
    No consideramos que el argumento de que la cuestión sea supuestamente hipotética o muy abstracta en la manera en que ha sido presentada justifique que la Corte no emita su veredicto sobre el fondo del caso. UN والحجة التي مفادها أن السؤال قائم على ما يُزعم على افتراض أو أنه نظري محض في الطريقة التي طُرح بها لا نعتبرها مبرراً للمحكمة لعدم إبداء رأيها في جوهر القضية.
    En cualquier caso, la Corte considera que la cuestión que se le plantea en relación con las consecuencias jurídicas de la construcción del muro no es abstracta, y, además, que a la Corte le incumbe determinar para quiénes se derivan tales consecuencias. UN وعلى أي حال، تعتبر المحكمة أن السؤال المطروح عليها فيما يتعلق بالآثار القانونية لتشييد الجدار ليس سؤالا مجردا، وفضلا عن ذلك فالأمر يرجع إلى المحكمة في أن تحدد من ستقع عليه أية آثار من هذا القبيل.
    Mauricio indicó que esta pregunta " no se aplica " . UN 78 - أشارت موريشيوس إلى أن السؤال " لا ينطبق " .
    Para empezar, entendemos que la pregunta se refiere a las evaluaciones que llevó a cabo el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en 1992 y 1998. UN بداية نفترض أن السؤال يشير إلى عمليات التقييم التي أجرتها الفرقة في عامي 1992 و 1998.
    Sin embargo, la Comisión decidió que la pregunta debería ser de carácter general si se quería proporcionar orientación a la Comisión. UN لكن اللجنة قررت أن السؤال ينبغي أن يكون ذا طابع عام لكي يوفر إرشادا للجنة.
    En cuanto a la coordinación acerca de la entrada de mercancías, considera que la pregunta se refiere a la mercancía transportada por barco. UN وبالنسبة للتنسيق بشأن دخول السلع، قال إنه يفترض أن السؤال يإسرائيل تشير إلى البضائع المنقولة بواسطة السفن.
    En cierto sentido nos han ensañado a pensar que la pregunta final es, ¿las personas merecen morir por los crimenes cometidos? TED تعلمنا بشتى الطرق في التفكير في أن السؤال الحقيقي هو : هل يستحق الناس أن يعدموا لجرائم إرتكبوها ؟
    Realmente creo que la pregunta debería ser, ¿por qué no? TED أنا أؤمن بشكل قوي أن السؤال الذي يجب طرحه هو، لم لا؟
    Esta es una de las razones por las que la pregunta, "¿Quién soy?" TED وهذا أحد الأسباب في أن السؤال : "من أنا" بالغ التعقيد.
    Creo que la pregunta es, ¿qué se necesitaría, en realidad, para crear esta revolución política femenina? TED اعتقد أن السؤال هو، ما الذي يستلزمه الأمر في الواقع لبناء هذه الثورة السياسية النسائية؟
    Creo que la pregunta es, ¿cómo puedes estar tú conmigo si claramente aún te gusta ella? Open Subtitles أعتقد أن السؤال كيف يمكن أن تكون معي في حين أنك من الواضح جدا لم تتخطى حبها ؟
    Así que supongo que la pregunta obvia es cuántos inspectores más habrán de morir antes de que esto acabe. Open Subtitles إذاً أعتقد أن السؤال الواضح كم مزيد من المحققين يجب أن يموتوا قبل أن ينتهي هذا الأمر ؟
    También se dijo que la cuestión pertinente era si una reserva podía o no formularse. UN وذُكر أيضا أن السؤال الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان ممكنا إبداء تحفظ من عدمه.
    Realmente creo que la cuestión más importante del siglo XXI es nuestro deber hacia el prójimo. TED أؤمن حقاً بهذا، أن السؤال الأكبر في القرن 21 يتعلق بواجبنا تجاه الغرباء.
    Yo pienso que la cuestión es ¿por qué no deberías ayudarme? Open Subtitles ،أعتقد أن السؤال الحقيقي هو لم لا تساعدني؟
    Destacó, sin embargo, que la cuestión central era si el Consejo se había vuelto no sólo más activo sino también más eficaz en su labor, y expresó sus dudas al respecto. UN بيد أنه أكد على أن السؤال الجوهري يتمثل فيما إذا كان المجلس قد بات ليس فقط أكثر نشاطا بل أيضا أكثر فعالية فيما يتخذه من إجراءات. وأعرب عن شكوكه إزاء ذلك.
    Difícilmente podría dudarse de que la cuestión planteada por la Asamblea General a la CIJ para que ésta emita una opinión consultiva es una cuestión jurídica, pues se refiere a la conformidad con el derecho internacional de la declaración de independencia formulada por las autoridades de Kosovo. UN ويثور الشك في أن السؤال المقدم من الجمعية العامة إلى محكمة العدل الدولية طلبا لفتوى منها هو سؤال قانوني حيث أنه يتصل بمدى توافق إعلان الاستقلال من جانب سلطات كوسوفو مع القانون الدولي.
    Supongo que la cuestión es... ¿qué buen blanco eres? Open Subtitles أعتقد أن السؤال ما جودة تصويبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus