"أن الشرطة قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de que la policía había
        
    • que la policía se había
        
    • la policía habría
        
    • que fue la policía quien
        
    • cierta que fue la policía
        
    • que la policía le
        
    Sin embargo, se informó de que la policía había empleado una fuerza excesiva al dispersar concentraciones en otras localidades, como Kosovska Mitrovica y Pec. UN ومع ذلك أشارت التقارير إلى أن الشرطة قد لجأت إلى استعمال القوة بصورة مفرطة عند تفريق التجمعات في مواقع أخرى، مثل كوسوفسكا ميتروفيتسا وبيتس.
    La oradora informó asimismo de que la policía había empezado a impartir formación a los agentes en materia de investigación y que había adquirido instrumentos para facilitar las investigaciones, por ejemplo equipo técnico como cámaras y computadoras. UN وذكرت الأمينة الدائمة أيضاً أن الشرطة قد بدأت في تدريب ضباط مكلفين بالتحقيقات واشترت أدوات للتحقيق تشمل على سبيل المثال معدات تستخدم في تحقيقات الطب الشرعي كالكاميرات والحواسيب.
    La misión pudo verificar que la policía se había puesto en contacto con las familias y los testigos de los casos y las investigaciones siguen en curso. UN وتمكّنت البعثة من التحقق من أن الشرطة قد اتصلت بمن له صلة بالحالات من الأسر والشهود وأن تلك التحقيقات لا تزال مستمرة.
    El juez era de la opinión de que la policía se había transformado en una cooperativa de bandoleros, que agredían, despojaban y mataban a la población a voluntad, pese a que su deber era protegerla. UN ورأى القاضي أن الشرطة قد تحولت إلى تعاونية من قطاع الطرق تمارس الاعتداء والنهب والقتل كيفما تشاء، مع أن وظيفتها هي حماية الناس.
    la policía habría dejado su cuerpo en el depósito de cadáveres del hospital central sin ninguna explicación. UN وزعم أن الشرطة قد تركت جثته لاحقا في مشرحة المستشفى المركزي بدون أي شرح.
    Sinceramente ¿cómo es eso posible? Por ello, no podemos decir a ciencia cierta que fue la policía quien disparó. " UN وبأمانة، كيف يكون ذلك ممكناً، ومن ثم لا يمكن لنا أن نبت في أن الشرطة قد أطلقت النار عليهم " .
    Además el Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que el autor no ha afirmado que la policía le busque por las supuestas muertes y que no hay indicación de que la policía haya dado una orden de búsqueda y captura. UN وإضافة إلى ذلك، توجه الدولة الطرف اهتمام اللجنة إلى أن مقدم البلاغ لم يؤكد ملاحقة رجال الشرطة له فيما يتعلق بحوادث القتل المزعومة وإلى أنه ليس هناك ما يدل على أن الشرطة قد أصدرت أمراً باعتقاله.
    El 13 de agosto se informó de que la policía había detenido a un colono del asentamiento de Kedumim y había sometido a otros dos colonos a un registro por haber desarraigado unos olivos pertenecientes a los habitantes de la aldea palestina cercana de Kafr Kadum. UN ٢٢ - وفي ١٣ آب/أغسطس، ذكر أن الشرطة قد اعتقلت أحد المستوطنين من مستوطنة كيدوميم، وتبحث عن مستوطنين آخرين لاقتلاعهم أشجار الزيتون المملوكة لسكان قرية كفر قدوم القريبة.
    El ACNUR, tras investigar lo sucedido, llegó a la conclusión de que la policía había hecho un uso excesivo de la fuerza para controlar a la multitud y expresó su preocupación por que las autoridades no hubieran intervenido y arrestado a los autores de la agresión al periodista, que se produjo en presencia del Jefe de Distrito y de un jefe de policía local. UN وخلص تحقيق لمفوضية حقوق الإنسان إلى أن الشرطة قد أفرطت في استخدام القوة للسيطرة على الجماهير المحتشدة، كما أعرب عن شواغل إزاء عدم تدخل السلطات واعتقال المسؤولين عن الاعتداء على الصحفي، ورغم وقوع الاعتداء بحضور كبير مسؤولي المقاطعة ورئيس شرطة محلي.
    Las noticias de que la policía había detenido a una persona que podía estar disponiéndose a cometer un atentado suicida en ese emplazamiento eran infundadas. La policía sí detuvo a un niño que llevaba una cantidad mínima de explosivos, sin detonador, en el bolsillo del pantalón, los restos de la boda a la que había asistido ese mismo día. UN ولم يتم التثبت من أن الشرطة قد ألقت القبض على انتحاري في الموقع فقد ألقت الشرطة القبض بالفعل على صبي كان يحمل كميات ضئيلة من المتفجرات بدون مفجر في جيب سرواله، واتضح أنها بقايا من حفل زفاف كان قد حضره في وقت مبكر من ذلك اليوم.
    Tras las investigaciones, las ONG y la Sección de Derechos Humanos y Justicia de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi encontraron indicios de que la policía se había excedido en el uso de la fuerza para neutralizar a los presuntos ladrones. UN وبعد إجراء التحقيقات وجدت المنظمات غير الحكومية وقسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دلائل تشير إلى أن الشرطة قد استخدمت القوة المفرطة لإيقاف اللصوص المزعومين.
    Al parecer, la policía habría confiscado los permisos de trabajo y tarjetas de identidad de algunos afganos residentes en esta región, y los habría conducido a la frontera desde donde, muchas veces sin dinero ni bienes, debieron acudir a los campamentos de repatriados de Herat. UN ويبدو أن الشرطة قد صادرت تصاريح عمل وبطاقات هوية عدد من اﻷفغان في هذه المنطقة، ثم أخذتهم الى الحدود حيث شقوا طريقهم الى مخيمات العائدين في حيرات، بعد أن يكون قد تم تجريدهم من أموالهم وممتلكاتهم في كثير من اﻷحوال.
    Por medio de una carta de fecha 11 de abril de 2003, el Relator Especial transmitió al Gobierno de la India informaciones según las cuales el 6 de diciembre de 2002 la policía habría impedido la conversión en masa al budismo y al cristianismo de una decena de miles de intocables (Dalit) en la ciudad de Chennai. UN 53 - رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الهندية معلومات مفادها أن الشرطة قد حالت في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 دون اعتناق عشرات الآلاف من المنبوذين (داليت) البوذية والمسيحية جماعيا في مدينة شنّاي.
    Sinceramente ¿cómo es eso posible? Por ello, no podemos decir a ciencia cierta que fue la policía quien disparó. " UN وبأمانة، كيف يكون ذلك ممكناً، ومن ثم لا يمكن لنا أن نبت في أن الشرطة قد أطلقت النار عليهم " .
    En el caso Alvaro el CPEA había declarado que la policía le había advertido que había recibido información según la cual una de las familias que traficaban con drogas trataría de colocar un " agente " en el casino. UN وفي هذه الحالة، ذكرت لجنة تراخيص المشروبات الكحولية أن الشرطة قد أخطرتها بأنها تلقت معلومات مفادها أن إحدى الأسر المتورطة في تجارة المخدرات في المنطقة ستحاول أن تشغل " عميلاً لها " في الكازينو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus