"أن الطائرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el avión
        
    • que la aeronave
        
    • que los aviones
        
    • que el vuelo
        
    • que el helicóptero
        
    • ese avión
        
    • El dron
        
    Ya que el avión no está lleno, me preguntaba si podría trasladar a mi madre a primera clase. Open Subtitles بم أن الطائرة ليست ممتلئة كنت اتسائل اذا كان بإمكاني نقل أُمي الي الدرجة الأولي
    Los testigos sugieren que el avión se tambaleó al despegar, pero no ha habido ninguna declaración oficial todavía sobre la causa del accidente. Open Subtitles شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها خلل قبلَ أن تقلعَ لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد لسبب التحطم
    El Depto. de Transporte dice que el avión fue adaptado con amarres. Open Subtitles يقول المجلس الوطني لسلامة النقل أن الطائرة عدلت وزودت بقيود
    También se sabe que la aeronave transportó a miembros de la familia de Charles Taylor al exilio. UN ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى.
    El Grupo sospecha que la aeronave no había sido registrada oficialmente nunca, por lo que sus documentos de registro y navegabilidad eran fraudulentos. UN ويشتبه الفريق في أن الطائرة لم تسجل قط رسميا، مما يعني أن وثائق تسجيلها وصلاحيتها للطيران مزورة.
    A la salida de Knin y Banja Luka, se descubrió que el avión llevaba varios pasajeros que no estaban heridos. UN وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى.
    Tengo en mi poder pruebas irrefutables de que el avión transportaba en realidad suministros para las tropas del Gobierno de Angola. UN وفي حوزتي دليل لا يمكن دحضه على أن الطائرة كانت تحمل في الواقع مؤنا للقوات الحكومية اﻷنغولية .
    Según las investigaciones, se pudo determinar que el avión empezó a funcionar en la región con su base de operaciones en Sudáfrica. UN وكشفت تحقيقاتنا أن الطائرة بدأت العمل في المنطقة مستخدمة جنوب أفريقيا كقاعدة لها.
    El Grupo sólo sabe que el avión aterrizó en el Aeropuerto Internacional Roberts el 5 de marzo de 2002. UN ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002.
    Los somalíes insistieron en que el avión llevaba armas ilegales. UN ويعتقد الصوماليون على نطاق واسع أن الطائرة كانت تحمل أسلحة غير مشروعة.
    Sin embargo, en el diario de vuelos de la RVA en Goma se registró que el avión había hecho escala en Walikale antes de regresar a su destino final en Goma. UN غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما.
    Se presume que el avión operaba en coordinación con la embarcación enemiga. UN تم التقدير أن الطائرة تعمل بالتنسيق مع الزورق المعادي.
    Los registros de sobrevuelo de Uganda indican que el avión entró en la República Democrática del Congo desde Djibouti. UN وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي.
    El representante dijo al Presidente que proporcionaría documentación que demostraba que la aeronave en cuestión estaba operada por la empresa Eriko. UN وأبلغ ممثل الشركة الرئيس بأنه سيقدم وثائق تثبت أن الطائرة المعنية تشغلها شركة إيريكو.
    Representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán mencionaron que la aeronave se encontraba en Nyala (Darfur meridional). UN وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية أن الطائرة كانت في نيالا، في جنوب دارفور.
    El equipo de investigación ha determinado que la aeronave pertenecía a las Fuerzas Aéreas de la Federación de Rusia. UN ويخلص فريق تقصي الحقائق إلى أن الطائرة تابعة للقوات الجوية الروسية.
    En esa última prueba el Grupo observó además que la aeronave había sido pintada. UN وخلال الاختبار الأخير، لاحظ الفريق أيضا أن الطائرة قد أُعيد طلاؤها.
    Los documentos indican claramente que los aviones no habían volado a Nigeria sino a Liberia. UN وتوضح المستندات بجلاء أن الطائرة لم تكن متجهة إلى نيجيريا بالمرة، وإنما إلى ليبريا.
    Pasó a ser una violación cuando se observó que el vuelo había salido con personas no autorizadas a bordo. UN وأصبحت الرحلة من الانتهاكات عندما لوحظ أن الطائرة أقلعت وعلى متنها ركاب غير مأذون لهم بالصعود اليها.
    Cuando un segundo avión de combate se hizo cargo de la interceptación, observó que el helicóptero había aterrizado en la cantera. UN وعندما تولت مقاتلة أخرى عملية الاعتراض، لاحظت أن الطائرة العمودية قد هبطت في المحجر.
    Tanto como ese avión era de Lane también era mío. Open Subtitles بقدر ما أن الطائرة كانت لين , كان من الألغام , أيضا.
    El dron lleva a bordo una cámara así que si el operador nota algo y el terreno comienza a ser sospechoso, se dará cuenta de que El dron no está donde debe estar. Open Subtitles الطئرات مرفقة بكاميرات وإذا أنذر المأمور وبدأت التضاريس تبدوا مشبوهة فهو يدرك أن الطائرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus