Ya que el avión no está lleno, me preguntaba si podría trasladar a mi madre a primera clase. | Open Subtitles | بم أن الطائرة ليست ممتلئة كنت اتسائل اذا كان بإمكاني نقل أُمي الي الدرجة الأولي |
Los testigos sugieren que el avión se tambaleó al despegar, pero no ha habido ninguna declaración oficial todavía sobre la causa del accidente. | Open Subtitles | شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها خلل قبلَ أن تقلعَ لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد لسبب التحطم |
El Depto. de Transporte dice que el avión fue adaptado con amarres. | Open Subtitles | يقول المجلس الوطني لسلامة النقل أن الطائرة عدلت وزودت بقيود |
También se sabe que la aeronave transportó a miembros de la familia de Charles Taylor al exilio. | UN | ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى. |
El Grupo sospecha que la aeronave no había sido registrada oficialmente nunca, por lo que sus documentos de registro y navegabilidad eran fraudulentos. | UN | ويشتبه الفريق في أن الطائرة لم تسجل قط رسميا، مما يعني أن وثائق تسجيلها وصلاحيتها للطيران مزورة. |
A la salida de Knin y Banja Luka, se descubrió que el avión llevaba varios pasajeros que no estaban heridos. | UN | وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى. |
Tengo en mi poder pruebas irrefutables de que el avión transportaba en realidad suministros para las tropas del Gobierno de Angola. | UN | وفي حوزتي دليل لا يمكن دحضه على أن الطائرة كانت تحمل في الواقع مؤنا للقوات الحكومية اﻷنغولية . |
Según las investigaciones, se pudo determinar que el avión empezó a funcionar en la región con su base de operaciones en Sudáfrica. | UN | وكشفت تحقيقاتنا أن الطائرة بدأت العمل في المنطقة مستخدمة جنوب أفريقيا كقاعدة لها. |
El Grupo sólo sabe que el avión aterrizó en el Aeropuerto Internacional Roberts el 5 de marzo de 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
Los somalíes insistieron en que el avión llevaba armas ilegales. | UN | ويعتقد الصوماليون على نطاق واسع أن الطائرة كانت تحمل أسلحة غير مشروعة. |
Sin embargo, en el diario de vuelos de la RVA en Goma se registró que el avión había hecho escala en Walikale antes de regresar a su destino final en Goma. | UN | غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما. |
Se presume que el avión operaba en coordinación con la embarcación enemiga. | UN | تم التقدير أن الطائرة تعمل بالتنسيق مع الزورق المعادي. |
Los registros de sobrevuelo de Uganda indican que el avión entró en la República Democrática del Congo desde Djibouti. | UN | وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي. |
El representante dijo al Presidente que proporcionaría documentación que demostraba que la aeronave en cuestión estaba operada por la empresa Eriko. | UN | وأبلغ ممثل الشركة الرئيس بأنه سيقدم وثائق تثبت أن الطائرة المعنية تشغلها شركة إيريكو. |
Representantes de las Fuerzas Armadas del Sudán mencionaron que la aeronave se encontraba en Nyala (Darfur meridional). | UN | وذكر ممثلون عن القوات المسلحة السودانية أن الطائرة كانت في نيالا، في جنوب دارفور. |
El equipo de investigación ha determinado que la aeronave pertenecía a las Fuerzas Aéreas de la Federación de Rusia. | UN | ويخلص فريق تقصي الحقائق إلى أن الطائرة تابعة للقوات الجوية الروسية. |
En esa última prueba el Grupo observó además que la aeronave había sido pintada. | UN | وخلال الاختبار الأخير، لاحظ الفريق أيضا أن الطائرة قد أُعيد طلاؤها. |
Los documentos indican claramente que los aviones no habían volado a Nigeria sino a Liberia. | UN | وتوضح المستندات بجلاء أن الطائرة لم تكن متجهة إلى نيجيريا بالمرة، وإنما إلى ليبريا. |
Pasó a ser una violación cuando se observó que el vuelo había salido con personas no autorizadas a bordo. | UN | وأصبحت الرحلة من الانتهاكات عندما لوحظ أن الطائرة أقلعت وعلى متنها ركاب غير مأذون لهم بالصعود اليها. |
Cuando un segundo avión de combate se hizo cargo de la interceptación, observó que el helicóptero había aterrizado en la cantera. | UN | وعندما تولت مقاتلة أخرى عملية الاعتراض، لاحظت أن الطائرة العمودية قد هبطت في المحجر. |
Tanto como ese avión era de Lane también era mío. | Open Subtitles | بقدر ما أن الطائرة كانت لين , كان من الألغام , أيضا. |
El dron lleva a bordo una cámara así que si el operador nota algo y el terreno comienza a ser sospechoso, se dará cuenta de que El dron no está donde debe estar. | Open Subtitles | الطئرات مرفقة بكاميرات وإذا أنذر المأمور وبدأت التضاريس تبدوا مشبوهة فهو يدرك أن الطائرة |