"أن الطريقة الوحيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la única manera
        
    • que la única forma
        
    • que el único modo
        
    • la única forma de
        
    • que el único medio
        
    • que el único método
        
    • única manera de
        
    • único modo de
        
    • única forma que
        
    • única manera que
        
    • que la única vía
        
    • que el único camino
        
    • la única manera en
        
    Y Jack dice que la única manera de lidiar con cualquier cosa nuclear, tanto guerra como terrorismo, es la abolición de las armas nucleares. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    Hay mucha investigación que dice, pedagógicamente, que la única manera que tienes para que las personas aprendan es al confrontar sus propias ideas equivocadas Open Subtitles الأبحاث التي تقول أن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يتعلم الناس بها هي أن يواجهوا مفاهيمهم الخاطئة و استخدام هذا
    Mi delegación está convencida de que la única manera satisfactoria y verdaderamente efectiva de eliminar la amenaza nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN إن وفدي يعتقد أن الطريقة الوحيدة المرضية والفعالة فعلا ﻹزالة التهديد النووي إنما هي اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Creo que la única forma de dejar atrás a Isobel y todo lo demás, es hallar las tres piedras. Open Subtitles أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستمكنني من نسيان إيزوبيل وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة
    Creo que la única forma de pasar por esto es siendo realmente honestos el uno con el otro sobre cómo nos sentimos realmente. Open Subtitles أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي تجعلنـا نتجاوز هذا هي لو كنــا صريحيْن حقـا مع بعضنـا البعض حيــال مــا نشعـر حقــا
    Resaltó que el único modo viable de lograr la elaboración oportuna del Repertorio consistía, sin duda, en asignar recursos adicionales con tal fin. UN وأكد أن الطريقة الوحيدة الموثوق بها لتأمين إصدار المرجع في الوقت المناسب هي، بدون شك، تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض.
    Al igual que muchos otros países, Mongolia considera que la única manera eficaz de dar garantías es concluir un acuerdo multilateral de carácter jurídicamente vinculante. UN فمنغوليا كبلدان أخرى عديدة تعتبر أن الطريقة الوحيدة الفعالة لتوفير ضمانات هي إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف يكون له طابع ملزم قانونا.
    Por lo tanto, Malawi considera que la única manera de hacer frente de forma decisiva al problema de la deuda externa es mediante la cancelación definitiva. UN ولذلك ترى ملاوي أن الطريقة الوحيدة التي يمكن بها التصدي لمشكلة الديون الخارجية بشكل مجد هي من خلال إلغائها تماما.
    Reiteramos que la única manera segura y efectiva de evitar la proliferación de las armas de exterminio en masa es logrando su total eliminación. UN ونؤكد من جديد على أن الطريقة الوحيدة الآمنة والفعالة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل هي تحقيق القضاء الكامل عليها.
    Por consiguiente, considero que la única manera de avanzar ahora es escuchando una respuesta de la delegación que solicitó más tiempo. UN وأرى لذلك أن الطريقة الوحيدة للمضي قدما للأمام من هذه النقطة هي بالاستماع إلى رد من الوفد الذي طلب مهلة من الوقت.
    Un representante señaló que la única manera de asegurar disminuciones del mercurio en los mercados nacionales era mediante las restricciones comerciales. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الطريقة الوحيدة لكفالة التخفيضات في الزئبق في الأسواق المحلية تكون من خلال قيود التجارة.
    Mi idea es que la única manera que tenemos de enseñar creatividad es mediante la enseñanza de perspectivas a los niños desde la más temprana infancia. TED ألا وهو.. أن الطريقة الوحيدة لتعليم الإبداع هو تعليم الأطفال وجهات النظر في المرحلة المبكرة.
    En estos casos, la Asamblea General ha subrayado que la única forma de resolver la disputa es mediante negociaciones entre las partes implicadas. UN ففي تلك الحالات، أكدت الجمعية العامة أن الطريقة الوحيدة لحل النزاع هي المفاوضات بين الأطراف المعنية.
    Creo que la única forma de sostener el crecimiento y la prosperidad en Occidente es aprendiendo a hacer más con menos. TED وأعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها أن نحافظ على النمو والازدهار في الغرب هو إذا تعلمنا أن نفعل أكثر مع الأقل.
    Me enseñaron que la única forma de encontrar las respuestas correctas es hacer las preguntas correctas. TED علّموني أن الطريقة الوحيدة للحصول على الأجوبة الصحيحة هي طرح الأسئلة الصحيحة.
    Supongo que la única forma en que lo sabremos es pasando por esto. Open Subtitles لكني أعتقد أن الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو العبور من هذا الإمتحان ومن هذا الإختبار العسير
    Las mentiras son tan profundas, que la única forma de cubrirlas es inventando algo aún más increíble. Open Subtitles الأكاذيب عميقة لدرجة, أن الطريقة الوحيدة لتغطيتها.. هو أن تؤلف شيئاً أكثر لا يمكن تصديقه.
    El cree que la única forma de poder terminar esto es con una corte marcial. Open Subtitles يعتقد أن الطريقة الوحيدة هي إنهاء هذا الشيء مع المجلس العسكري
    Sería más provechoso demostrar que el único modo de conjugar el interés personal y el bien común consiste en dotar al primero de un contenido y unas orientaciones que lo transformen en una contribución al segundo. UN ولعل النهج المثمر أكثر من غيره يتمثل في إبراز أن الطريقة الوحيدة للتوفيق بين المصلحة الشخصية والصالح العام هي إعطاء المصلحة الشخصية محتوى واتجاهات تحولها الى إسهام في الصالح العام.
    la única forma de romper el círculo vicioso de la pobreza es invertir en educación, subrayó el Sr. Iglesias. UN وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم.
    En la reunión se destacó el hecho de que el único medio de detener la proliferación de minas terrestres es una prohibición total de la producción, el uso y la transferencia de minas. UN وأكد الاجتماع على أن الطريقة الوحيدة للتصدي لانتشار اﻷلغام البرية هو عن طريق فرض حظر تام على انتاج اﻷلغام واستخدامها ونقلها.
    Recalcamos la validez del mandato conferido al Grupo ad hoc y subrayamos que el único método sostenible de fortalecer la Convención consiste en entablar negociaciones multilaterales para lograr un acuerdo no discriminatorio y jurídicamente vinculante. UN ونؤكد سلامة الولاية الممنوحة إلى الفريق العامل ونشدد على أن الطريقة الوحيدة لتعزيز الاتفاقية هي المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى التوصل إلى اتفاق غير تمييزي وملزم من الناحية القانونية.
    Se burlan de mí. Dicen que la única forma que pueda cerrar un caso es declarándome culpable. Open Subtitles و يقولون أن الطريقة الوحيدة اكى أغلق ملف قضية يكمن فى مؤخرتى
    Pablo enfrentó esto con su propio pecado y les contó que la única vía de salvación era a través de la pureza de vida. Open Subtitles بولس واجهه بخطيئته الخاصة وأخبره أن الطريقة الوحيدة للخلاص هي من خلال نقاء الحياة
    Creemos que el único camino verdaderamente efectivo para eliminar la amenaza nuclear por completo es mediante la supresión total de tales armas. UN ونعتقد أن الطريقة الوحيدة الفعالة حقا ﻹزالة التهديد النووي التامة تتمثل في اﻹزالة الكلية لهذه اﻷسلحة.
    Pensaba que la única manera en la que podías hacerlo era con una pistola. Open Subtitles أعتقد أن الطريقة الوحيدة لتقليمه هي المسدس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus