"أن العلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la ciencia y la
        
    • que el conocimiento
        
    • que la bandera
        
    • que la ciencia está
        
    • aunque la ciencia y la
        
    • el hecho de que la ciencia
        
    • que la ciencia es
        
    • piensa que la ciencia
        
    Creemos que la ciencia y la tecnología mundiales se beneficiarán en el futuro de los resultados de la misión. UN إننا نعتقد أن العلم والتكنولوجيا في جميع أنحاء العالم سيتفيدان في الوقت المناسب من حصيلة البعثة.
    No hay duda de que la ciencia y la tecnología moderna pueden hacer una gran contribución para mejorar los sistemas de cultivo y pastoreo. UN ولا شك أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يمكن أن يقدما مساهمة كبيرة لتحسين نظم الزراعة والرعي.
    En realidad, se reconoce que la ciencia y la tecnología permiten dar rienda suelta a las fuerzas del progreso en el país. UN ومن المسلم به بالفعل أن العلم والتكنولوجيا عاملان يحفزان إطلاق قوى التقدم في البلد.
    Dado que el conocimiento entraña ser consciente de que existe una circunstancia, ésta podría ser la probabilidad de que la muerte se produjera de resultas de los actos y no la certeza de que se produciría la muerte. UN وحيث أن العلم ينطوي على الوعي بوجود ظرف ما، فإن ذلك الظرف يمكن أن يكون ترجيح أن الوفاة سوف تنتج عن أعمال المتهم بدلا من اليقين من أن الوفاة ستحدث.
    La historia ha demostrado que la ciencia y la tecnología son vectores irremplazables del progreso. UN ويثبت التاريخ أن العلم والتكنولوجيا دعامتان لا غنى عنهما للتقدم.
    Los magos, los tecnogenios, creen que la ciencia y la tecnología, aplicadas correctamente, nos permitirán encontrar una solución a nuestros dilemas. TED السحرة: مهووسون بالتقنية، يؤمنون أن العلم والتقنية، المُطبقان بشكل صحيح، سيدعاننا نفسح طريقنا للخروج من معضلاتنا.
    Vivir con esta enfermedad me ha hecho entender que la ciencia y la medicina son asuntos profundamente humanos. TED علمني التعايش مع هذا المرض أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً.
    usted dijo que la ciencia y la tecnología ha avanzado... sus palabras fueron "Están saliendo de control. Open Subtitles أخبرتني حين التقينا أول مرة، أن العلم والتقنية قد تقدما بمعدل كبير حيث، كما قلت،
    Consciente de que la ciencia y la tecnología modernas ofrecen la oportunidad de crear condiciones materiales que faciliten la prosperidad de la sociedad y el pleno desarrollo de la persona humana, UN وإذ تعي أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يوفران إمكانية تهيئة الظروف المادية المطلوبة لرخاء المجتمع ولتطور الانسان تطورا كاملا،
    Consciente de que la ciencia y la tecnología modernas ofrecen la oportunidad de crear condiciones materiales que faciliten la prosperidad de la sociedad y el pleno desarrollo de la persona humana, UN وإذ تعي أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يوفران إمكانية تهيئة الظروف المادية المطلوبة لرخاء المجتمع ولتطور الانسان تطورا كاملا،
    Todos debemos convenir en que la ciencia y la tecnología deberían aplicarse exclusivamente para fines pacíficos en beneficio de toda la humanidad. UN وينبغي لنا جميعا أن نتفق على أن العلم والتكنولوجيا ينبغي أن لا يطبقا إلا في اﻷغراض السلمية وحدها بما يعود بالنفع على البشرية كلها.
    Consciente de que la ciencia y la tecnología modernas ofrecen la posibilidad de crear unas condiciones materiales que faciliten la prosperidad de la sociedad y el pleno desarrollo de la persona humana, UN وإذ تعي أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يوفران إمكانية تهيئة الظروف المادية المطلوبة لرخاء المجتمع ولتطور اﻹنسان تطورا كاملا،
    El Grupo de los 77 y China desean participar de manera constructiva en ese proceso y consideran que la ciencia y la tecnología constituyen un aspecto clave de sus estrategias de desarrollo sostenible. UN وأعلنت أن مجموعة الـ 77 والصين تريد أن تقوم بدور بناء في تلك العملية، وتعتقد أن العلم والتكنولوجيا يمثلان جانبا رئيسيا في استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Reconociendo que la ciencia y la tecnología son esenciales para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos que figuran en la Declaración del Milenio y que muchos países en desarrollo tendrán que mejorar su capacidad de aprovechar los beneficios de la tecnología, UN وإذ يدرك أن العلم والتكنولوجيا يمثلان ضرورة جوهرية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وأن كثيرا من البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز قدرتها على تسخير فوائد التكنولوجيا،
    Reconociendo que la ciencia y la tecnología son esenciales para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos que figuran en la Declaración del Milenio y que muchos países en desarrollo tendrán que mejorar su capacidad de aprovechar los beneficios de la tecnología, UN إذ يدرك أن العلم والتكنولوجيا يمثلان ضرورة جوهرية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وأن كثيرا من البلدان النامية بحاجة إلى تعزيز قدرتها على تسخير فوائد التكنولوجيا،
    44. Se señaló que el conocimiento de la existencia de una anterior transferencia de un bien gravado o de una anterior garantía real carecía de relevancia a efectos de determinar la prelación en virtud de la Guía. UN 44- لوحظ أن العلم بوجود نقل سابق لموجود مرهون أو لحق ضماني سابق غير مهم لأغراض تقرير الأولوية بموجب الدليل.
    La Secretaría entiende que el conocimiento de las circunstancias del hecho ilícito debe interpretarse en el sentido de que incluye el conocimiento de la ilicitud del hecho, y solicita que este aspecto se refleje en el comentario. UN وترى الأمانة العامة أن العلم بظروف الفعل غير المشروع، ينبغي أن يُفهم منها أنها تشمل العلم بعدم مشروعية الفعل، وتطلب إدراج هذا الأمر في الشرح.
    "En el momento en que la bandera baja, tenemos que ser rapidos," Open Subtitles "لحظة أن العلم وتنخفض، نحتاج إلى أن نكون - الانفجار
    Dije que la ciencia está así de cerca de lograrlo. Open Subtitles قُلت أن العلم اقترب كثيراً .. من انتاج حبه قد
    aunque la ciencia y la tecnología son de carácter multisectorial, los organismos de las Naciones Unidas siguen tratando dichas cuestiones con métodos tradicionales de orientación sectorial. UN ومع أن العلم والتكنولوجيا يشملان بطبيعتهما عدة قطاعات، فما زالت وكالات اﻷمم المتحدة تتصدى لهاتين المسألتين عن طريق اتباع نهج ذات منحى قطاعي تقليدي.
    Señaló el hecho de que la ciencia y la tecnología habían sido víctimas de los programas de ajuste fiscal adoptados por los países en desarrollo, y sugirió que en la revitalización de las instituciones y mecanismos existentes de investigación y desarrollo se tuvieran en cuenta los nuevos componentes de la realidad económica mundial. UN ووجه أنظار اللجنة الى أن العلم والتكنولوجيا كانا من ضحايا برامج التكيف المالي التي اعتمدتها البلدان النامية. واقترح أن يراعي إحياء مؤسسات وآليات البحث والتطوير القائمة العناصر الجديدة للواقع الاقتصادي العالمي الراهن.
    Dado que la ciencia es un instrumento de descubrimiento y de innovación, es preciso que sea siempre la base de la educación de las personas. UN وبالنظر إلى أن العلم أداة من أدوات الاستكشاف والابتكار، فإنه يجب أن يظل دائما الأساس في تعليم الإنسان.
    Y la gran ironía y tragedia de nuestro tiempo es que la mayoría de la opinión pública piensa que la ciencia sigue discutiendo sobre eso. Open Subtitles و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus