La consecuencia inevitable ha sido que el grupo no ha podido recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida. | UN | وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
El informe añade que el grupo no había encontrado prueba alguna de actividades en curso, de investigación o producción, relacionadas con armas químicas. | UN | ويضيف التقرير أن الفريق لم يجد دليلا على أي جهــد بحثي أو إنتاجي نشط يـتصل بالأسلحة الكيميائية. |
Su principal objeción era que el grupo no tenía en cuenta la información proporcionada por el Gobierno. | UN | وتمثل الاعتراض الرئيسي للحكومة في أن الفريق لم يأخذ في الحسبان المعلومات التي وفرتها له الحكومة. |
Esa indicación sólo significa que el grupo no ha podido reunir pruebas concluyentes. | UN | بل هي مجرد إشارة إلى أن الفريق لم يتمكن من جمع أدلة دامغة. |
Sin embargo, el Grupo no ha encontrado ningún indicio de que haya mejorado la coordinación o cooperación sobre el terreno en las zonas mineras. | UN | بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين. |
Está claro que el grupo no contrastó la credibilidad de sus fuentes ni la validez de la información facilitada, por lo que sus criterios probatorios no cumplieron los requisitos. | UN | وواضح أن الفريق لم يتحقق من مصداقية مصادره ومن صحة المعلومات التي قُدمت له. ولذلك فإن معايير الإثبات التي طبقها الفريق لم تستوف الشروط المطلوبة. |
Ya se señaló supra que el grupo no pudo considerar en la presente etapa la oferta de capacitación que había hecho por el Gobierno de Finlandia. | UN | ١٠٤ - سبقت الإشارة إلى أن الفريق لم يستطع متابعة عرض التدريب المقدم من حكومة فنلندا. |
49. Quedan varias cuestiones pendientes a las que el grupo no pudo dar una solución y que deben ser debatidas por la Junta. | UN | ٩٤ - وأشار الى أن الفريق لم يتمكن من تسوية نقاط عالقة متعددة وهي تتطلب مناقشة من قبل المجلس . |
Muchas organizaciones no gubernamentales estimaron que el grupo no había producido beneficios visibles ni concretos para las organizaciones no gubernamentales y que en el sistema de las Naciones Unidas era necesario resaltar la responsabilidad básica de ocuparse de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ورأت منظمات غير حكومية عديدة أن الفريق لم يعد على المنظمات غير الحكومية بفوائد ملموسة ظاهرة وأنه يلزم أن يُرفع داخل منظومة اﻷمم المتحدة مستوى المسؤولية اﻷساسية عن التعامل مع المنظمات غير الحكومية. |
Es lamentable que el grupo no hiciera propuestas significativas para reformar y racionalizar la labor del Comité a fin de mejorar el proceso de acreditación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المؤسف أن الفريق لم ينجح في تقديم مقترحات ذات جدوى لإصلاح وتبسيط أعمال اللجنة من أجل تحسين عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية. |
28. Dado que el grupo no pudo llegar a ninguna conclusión sobre esta cuestión, el OSE proseguirá el examen de este subtema del programa en su 33º período de sesiones. | UN | 28- بما أن الفريق لم يستطع التوصل إلى استنتاجات بشأن هذه المسألة، فإن الهيئة الفرعية ستواصل النظر في هذا البند الفرعي في دورتها الثالثة والثلاثين. |
Este arreglo supuso que el grupo no necesitaba salir del Sudan una vez al mes, pero implicaba la necesidad constante de solicitar un visado. | UN | وكان هذا الترتيب يعني أن الفريق لم يكن في حاجة لمغادرة السودان مرة في الشهر ولكنه مع ذلك يعني استمرار الحاجة لطلب تأشيرة دخول. |
En estos informes no se incluyeron los números ni las funciones de los efectivos en cuestión y es importante destacar que el grupo no pudo confirmar por sí mismo su presencia visualmente. | UN | ولم تشر هذه التقارير إلى عدد ومهام القوات المعنية ومن المهم التأكيد على أن الفريق لم يتأكد بنفسه من وجودها عن طريق المشاهدة. |
33. La Sra. EVATT explica que el grupo no ha recibido mucha información sustancial de fuentes no gubernamentales y que ha sido bastante difícil examinar algunas cuestiones. | UN | ٣٣- السيدة إيفات أوضحت أن الفريق لم يستلم قدراً كبيراً من المعلومات الموضوعية من المصادر غير الحكومية وأنه واجه شيئاً من الصعوبة في تعيين بعض المسائل. |
Además, algunos reclamantes no estimaron útil responder a las solicitudes de ulterior información y pruebas, con la consecuencia inevitable de que el grupo no ha podido recomendar indemnización alguna respecto de gran número de elementos de pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكلف بعض أصحاب المطالبات أنفسهم عناء الرد على طلبات الحصول على مزيد من المعلومات والأدلة. وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
El Presidente del grupo jurídico de redacción informó además de que el grupo no había dispuesto de tiempo suficiente para considerar el proyecto de reglamento de arbitraje durante la reunión en curso y que examinaría de nuevo ese tema en el séptimo período de sesiones del Comité. | UN | 151- وأبلغ رئيس فريق الصياغة القانوني كذلك أن الفريق لم يتوافر له الوقت الكافي لبحث مشروع قواعد التحكيم أثناء الدورة الحالية، وأنه سوف يعود إلى هذا البند أثناء الدورة السابعة للجنة. |
El Presidente del Grupo de Trabajo de 2004 sobre el equipo de propiedad de los contingentes dijo que el grupo no había llegado a un consenso respecto de los principales temas del programa relativos al examen de las tasas. | UN | 80 - ذكر رئيس الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات أن الفريق لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء فيما يتعلق ببنود جدول أعماله الأولية الخاصة باستعراض المعدات. |
Uno de los copresidentes del grupo de contacto sobre nuevas cuestiones informó de que el grupo no podía someter a examen los arreglos institucionales para la labor futura en relación con las nuevas cuestiones normativas. | UN | 113- وأبلغ رئيس فريق الاتصال المعني بقضايا السياسات العامة الناشئة أن الفريق لم يتمكّن من النظر في ترتيبات الأعمال المقبلة بشأن قضايا السياسات العامة الناشئة. |
Debe observarse que, desde 1977, el Grupo no ha recibido informes sobre desapariciones en el Paraguay. | UN | وتجدر ملاحظة أن الفريق لم يتلق تقارير عن حالات اختفاء حدثت في باراغواي منذ عام ٧٧٩١. |
Sin embargo, desde esa fecha el Grupo no ha formulado ninguna propuesta de ese tipo al Comité Mixto. | UN | غير أن الفريق لم يقدم منذ ذلك الوقت أي اقتراح إلى اللجنة. |
el Grupo aún no ha recibido una respuesta a esta solicitud. | UN | غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه. |