Se expresó también la opinión de que la idea contenida en el párrafo debería conservarse, pero redactada en términos más generales. | UN | وكانت هناك أيضا وجهة نظر مؤداها أن الفكرة الواردة بالفقرة ينبغي الحفاظ عليها إذا جرت صياغتها بعبارات أعم. |
Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. | UN | كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية. |
Se resolvió que la idea no era viable por problemas de naturaleza práctica y jurídica. | UN | ونظرا لوجود صعوبات ذات طابع عملي وقانوني وجد أن الفكرة غير قابلة للتطبيق. |
Oh, pensaba que la idea era ayudar a familias con niños enfermos | Open Subtitles | اوه, لقد اعتقدت أن الفكرة هي مساعدة عائلات الأطفال المرضى |
Consideramos, una vez más, que la noción clave que debemos tener presente es aumentar la legitimidad del Consejo. | UN | ومرة أخرى، نرى أن الفكرة الأساسية التي ينبغي ألاّ تغيب عن أذهاننا هي زيادة مشروعية المجلس. |
Comienzo a entenderla cada día más, pero creo que la idea principal es que somos más afortunados de lo que nos imaginamos. | Open Subtitles | لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه |
No obstante, desearía dejar constancia en actas de que la idea surgió de un grupo de naciones, muchas de las cuales estaban involucradas en el proceso. | UN | ولكن أود أن أسجل أن الفكرة انبثقت من مجموعة من الدول، العديد منها اشترك في العملية. |
También se subrayó que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. | UN | وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع. |
También subrayaron que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. | UN | وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع. |
Subrayaron también que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. | UN | وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع. |
Sin embargo, se percibe que la idea se ha desarrollado y en la causa Karadzic y Mladic el Tribunal la menciona en varias ocasiones: en efecto, en el auto de | UN | إلا أنه يبدو أن الفكرة في سبيلها إلى التبلور في قضية كارادزيتش وملاديتش التي ساقت فيها المحكمة هذا المفهوم عدة مرات. |
Confío sinceramente en que, al menos esa parte de su declaración, ponga de manifiesto que la idea original sigue siendo una idea viva. | UN | وآمل حقاً أن يبين هذا الجزء على الأقل من بيانه أن الفكرة الأصلية لا تزال فكرة حيّة. |
Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. | UN | ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة. |
El Equipo propondrá una carátula al Comité para su examen, si éste piensa que la idea es buena. | UN | وسيقدم الفريق صحيفة غلاف إلى اللجنة للنظر فيها إذا رأت أن الفكرة مفيدة. |
96. Los datos empíricos demostraban que la idea de que la reducción salarial era la solución al problema del desempleo era fundamentalmente errónea. | UN | 96 - وأظهرت الأدلة التجريبية أن الفكرة القائلة إن خفض الأجور هو الحل لمستويات البطالة المرتفعة فكرة خاطئة من أساسها. |
Así que la idea pretendida es que sea difícil usarlo mal. | TED | إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ. |
Pensamos que la idea era genial, pero de hecho, el tiempo fue quizá más importante. | TED | نحن ظننا أن الفكرة ممتازة، لكن في الحقيقة، كان التوقيت أكثر أهمية. |
Sé que la idea se te ha ocurrido alguna vez. | Open Subtitles | بجانب ، أعلم أن الفكرة قد مرت بخاطرك مرة أو مرتين |
Creo que la idea principal detrás del virus es bastante brillante. | Open Subtitles | أعتقد أن الفكرة الأساسية وراء هذا الفيروس هو في الواقع لامعة جداً |
Así que, de nuevo, creo que la noción de que la mejor arquitectura que es silenciosa nunca me ha llamado la atención. | TED | مرة أخرى وهكذا ، وأعتقد أن الفكرة القائلة بأن أفضل تصميم معماري هو الصامت لم ترق لي أبدا. |
Al leer ese documento, se comprueba que la necesidad de reformar los métodos de gestión de la Organización es una idea que poco a poco va abriéndose paso. | UN | وقال إنه يتبين، من قراءة تلك الوثيقة، أن الفكرة القاتلة بضورة إصلاح أساليب إدارة المنظومة تحقق نجاحا بالتدريج. |
La idea es pasar de un enfoque impulsado por la oferta a otro impulsado por la demanda. | UN | وأضاف أن الفكرة تدور حول الانتقال من نهج يحفّزه العرض إلى نهج يحفّزه الطلب. |