"أن الفكرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la idea
        
    • que la noción
        
    • una idea
        
    • idea que
        
    • La idea es
        
    Se expresó también la opinión de que la idea contenida en el párrafo debería conservarse, pero redactada en términos más generales. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر مؤداها أن الفكرة الواردة بالفقرة ينبغي الحفاظ عليها إذا جرت صياغتها بعبارات أعم.
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    Se resolvió que la idea no era viable por problemas de naturaleza práctica y jurídica. UN ونظرا لوجود صعوبات ذات طابع عملي وقانوني وجد أن الفكرة غير قابلة للتطبيق.
    Oh, pensaba que la idea era ayudar a familias con niños enfermos Open Subtitles اوه, لقد اعتقدت أن الفكرة هي مساعدة عائلات الأطفال المرضى
    Consideramos, una vez más, que la noción clave que debemos tener presente es aumentar la legitimidad del Consejo. UN ومرة أخرى، نرى أن الفكرة الأساسية التي ينبغي ألاّ تغيب عن أذهاننا هي زيادة مشروعية المجلس.
    Comienzo a entenderla cada día más, pero creo que la idea principal es que somos más afortunados de lo que nos imaginamos. Open Subtitles لقد بدأت في جذب إنتباهها يوم بعد يوم ولكن أعتقد أن الفكرة الأساسية هي أننا أكثر حظاً مما تخيلناه
    No obstante, desearía dejar constancia en actas de que la idea surgió de un grupo de naciones, muchas de las cuales estaban involucradas en el proceso. UN ولكن أود أن أسجل أن الفكرة انبثقت من مجموعة من الدول، العديد منها اشترك في العملية.
    También se subrayó que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    También subrayaron que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Subrayaron también que la idea era totalmente contraria al principio de la capacidad de pago. UN وأكدوا أيضا أن الفكرة تتعارض تماما مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Sin embargo, se percibe que la idea se ha desarrollado y en la causa Karadzic y Mladic el Tribunal la menciona en varias ocasiones: en efecto, en el auto de UN إلا أنه يبدو أن الفكرة في سبيلها إلى التبلور في قضية كارادزيتش وملاديتش التي ساقت فيها المحكمة هذا المفهوم عدة مرات.
    Confío sinceramente en que, al menos esa parte de su declaración, ponga de manifiesto que la idea original sigue siendo una idea viva. UN وآمل حقاً أن يبين هذا الجزء على الأقل من بيانه أن الفكرة الأصلية لا تزال فكرة حيّة.
    Sr. Presidente: Creemos que la idea que usted ha propuesto de celebrar una sesión plenaria oficiosa para debatir esta cuestión podría ser un ejercicio útil. UN ونعتقد أن الفكرة التي طرحتموها، سيدي، بعقد جلسة عامة غير رسمية لمناقشة هذه المسألة يمكن أن تكون ممارسة مفيدة.
    El Equipo propondrá una carátula al Comité para su examen, si éste piensa que la idea es buena. UN وسيقدم الفريق صحيفة غلاف إلى اللجنة للنظر فيها إذا رأت أن الفكرة مفيدة.
    96. Los datos empíricos demostraban que la idea de que la reducción salarial era la solución al problema del desempleo era fundamentalmente errónea. UN 96 - وأظهرت الأدلة التجريبية أن الفكرة القائلة إن خفض الأجور هو الحل لمستويات البطالة المرتفعة فكرة خاطئة من أساسها.
    Así que la idea pretendida es que sea difícil usarlo mal. TED إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ.
    Pensamos que la idea era genial, pero de hecho, el tiempo fue quizá más importante. TED نحن ظننا أن الفكرة ممتازة، لكن في الحقيقة، كان التوقيت أكثر أهمية.
    que la idea se te ha ocurrido alguna vez. Open Subtitles بجانب ، أعلم أن الفكرة قد مرت بخاطرك مرة أو مرتين
    Creo que la idea principal detrás del virus es bastante brillante. Open Subtitles أعتقد أن الفكرة الأساسية وراء هذا الفيروس هو في الواقع لامعة جداً
    Así que, de nuevo, creo que la noción de que la mejor arquitectura que es silenciosa nunca me ha llamado la atención. TED مرة أخرى وهكذا ، وأعتقد أن الفكرة القائلة بأن أفضل تصميم معماري هو الصامت لم ترق لي أبدا.
    Al leer ese documento, se comprueba que la necesidad de reformar los métodos de gestión de la Organización es una idea que poco a poco va abriéndose paso. UN وقال إنه يتبين، من قراءة تلك الوثيقة، أن الفكرة القاتلة بضورة إصلاح أساليب إدارة المنظومة تحقق نجاحا بالتدريج.
    La idea es pasar de un enfoque impulsado por la oferta a otro impulsado por la demanda. UN وأضاف أن الفكرة تدور حول الانتقال من نهج يحفّزه العرض إلى نهج يحفّزه الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus