"أن اللجنة قررت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Comité decidió
        
    • que el Comité había decidido
        
    • que la Comisión decide
        
    • que la Comisión decidió
        
    • que la Comisión había decidido
        
    • que el Comité decide
        
    • que la Comisión ha decidido
        
    • la decisión del Comité
        
    • que el Comité ha decidido
        
    • que la Comisión decida
        
    • que el Comité había dado
        
    • que la decisión de la Comisión había
        
    e) Observar que el Comité decidió tomar nota del cambio de nombre de las siguientes organizaciones no gubernamentales: UN (هـ) الإشارة إلى أن اللجنة قررت أن تحيط علما بتغيير اسم المنظمات غير الحكومية التالية:
    Federation of Ijaw Communities f) Tomar conocimiento de que el Comité decidió no reconocer como entidades consultivas a las siguientes cuatro organizaciones: UN (و) أن يلاحظ أن اللجنة قررت عدم الموافقة على طلب منح المركز الاستشاري الخاص الذي تقدمت به المنظمات الأربع التالية:
    Aludió al procedimiento para examinar el reglamento del Comité y sus métodos de trabajo. Señaló también que el Comité había decidido preparar una nueva serie de observaciones generales y había encargado la preparación del proyecto a algunos de sus miembros. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    También informó al Consejo de que el Comité había decidido establecer tres subcomités con el fin de dividir la tarea de examinar los informes, cada uno de los cuales se encargaría de un número equivalente de Estados agrupados por orden alfabético. UN وأبلغ المجلس أن اللجنة قررت إنشاء ثلاث لجان فرعية بغية تقاسم مهمة النظر في التقارير، بحيث تغطي كل منها عددا متساويا من مجموعة الدول المرتّبة أبجديا.
    Entiende que la Comisión decide que no hay que adoptar ninguna medida en relación con este tema del programa. UN واعتبر أن اللجنة قررت بأنه لا يلزم اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Dado que la Comisión decidió posteriormente sobre una recomendación, el orador propone que se enmienden esas referencias en consecuencia. UN ونظراً إلى أن اللجنة قررت في مرحلة لاحقة إصدار توصية، فهو يقترح تعديل هذه الإشارات وفقاً لذلك.
    el Presidente, el cual anunció asimismo que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Alemania, Estonia, Kuwait, Somalia y Viet Nam. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة قررت إنهاء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أستونيا وألمانيا والصومال وفييت نام والكويت.
    Con esa salvedad, y de no haber más objeciones, considerará que el Comité decide acoger favorablemente las solicitudes de audiencia. UN ومع مراعاة ذلك، ومع عدم وجود أي اعتراض آخر، قال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لطلبات الاستماع.
    En el comentario también se subraya que la Comisión ha decidido circunscribir el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a la inmunidad de jurisdicción penal extranjera, es decir, a la inmunidad penal de otro Estado. UN كما يؤكد التعليق على أن اللجنة قررت أن تقصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بمعنى الولاية القضائية الجنائية لدولة أخرى.
    22. El Presidente del Comité recuerda que el Comité decidió anteriormente fomentar una mayor participación de las ONG del Sur, al percatarse de que la mayor parte de las ONG que trabajan en la cuestión palestina eran del Norte. UN 22 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قررت من قبل تشجيع إشراك أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية من بلدان الجنوب، بعد أن أدركت أن معظم المنظمات غير الحكومية المشاركة في القضية الفلسطينية من بلدان الشمال.
    f) Tomar conocimiento de que el Comité decidió dar por concluido su examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por las organizaciones siguientes: UN (و) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الذي قدمته المنظمتان التاليتان:
    g) Tomar conocimiento de que el Comité decidió dar por concluido su examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por las organizaciones siguientes: UN (ز) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الذي قدمته المنظمتان التاليتان:
    g) Tomar conocimiento de que el Comité decidió dar por concluido su examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por las organizaciones siguientes: UN (ز) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمتان التاليتان:
    e) Señalar además que el Comité había decidido tomar nota de la retirada de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las tres organizaciones no gubernamentales siguientes: UN (هـ) الملاحظة كذلك أن اللجنة قررت أن تحيط علماً بسحب المركز الاستشاري من المنظمات الثلاث التالية:
    Respecto del caso Nº 60/1996, la Relatora informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en dicho caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Respecto del caso núm. 60/1996, la Relatora informó al Estado parte de que el Comité había decidido en su 42º período de sesiones que solicitaría al Estado parte que exhumara el cadáver del autor en dicho caso. UN وفيما يتعلق بالقضية رقم 60/1996، أبلغ المقرر الدولة الطرف أن اللجنة قررت أثناء دورتها الثانية والأربعين أن تطلب إلى الدولة الطرف استخراج جثة صاحب الشكوى في تلك القضية.
    Si no hay objeciones, el Presidente entenderá que la Comisión decide atender esas solicitudes. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإن الرئيس سيعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لهذه الطلبات.
    Tomando nota de que la Comisión decidió recomendar el proyecto de artículos a la Asamblea General, y recomendó también que la Asamblea o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    El Presidente anunció también que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Armenia, Azerbaiyán, Eslovenia, Malí, Nepal y Tailandia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت وقف نظرها في حالات حقوق اﻹنسان في أذربيجان وأرمينيا وتايلند وسلوفينيا ومالي ونيبال.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité decide aprobar estas solicitudes. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قررت تلبية تلك الطلبات.
    La delegación de China observa con satisfacción que la Comisión ha decidido que el problema de la migración internacional será el tema principal de su próximo período de sesiones. UN ٧٢ - وقال إن من دواعي سرور وفده أن يلاحظ أن اللجنة قررت أن تدرج التحدي المتمثل في الهجرة الدولية في جدول أعمال دورتها المقبلة بوصفه الموضوع الرئيسي.
    Esto es más viable ahora, dada la decisión del Comité de dar a conocer los informes de Estados que han de examinarse con dos períodos de sesiones de anticipación. UN وهذه مسألة عملية أكثر حيث أن اللجنة قررت إعلان قوائم تقارير الدول التي ستدرس قبل دورتين من دراستها.
    Conviene precisar a ese respecto que el Comité ha decidido, en adelante, indicar en ese tipo de carta las cuestiones que requieren aclaraciones, de manera que el Estado parte sepa qué se espera exactamente de él. UN وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن اللجنة قررت أن تحدد من الآن فصاعداً في مراسلاتها الأسئلة التي تستدعي التوضيح، بحيث تدرك الدولة الطرف المطلوب منها بالضبط.
    Habida cuenta de que el número de candidatos coincide con el número de vacantes, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar a la Asamblea que confirme el nombramiento de esos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين.
    d) Observó también que el Comité había dado por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las cuatro organizaciones no gubernamentales siguientes, sin perjuicio de sus derechos: UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الأربع التالية دون المساس بحقها في تقديم الطلب في المستقبل:
    Sin embargo, otros miembros observaron que la decisión de la Comisión había consistido en otorgar exenciones en cuatro de los siete casos. UN إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus