"أن الله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Dios
        
    • que Alá
        
    • Dios me
        
    • que el Señor
        
    • Dios te
        
    Pico afirmó que Dios deseaba un ser capaz de comprender el universo, hermoso y complicado, que había creado. TED وادعى بيكو أن الله أراد مخلوقاً قادرا على استيعاب جمال و تعقيد الكون كما خلقه.
    El ángel vino esta noche y me dijo que Dios enviará una lista con los 7 primeros demonios. Open Subtitles الملاك جاء ثانية ليلة أمس وأخبرني أن الله سيرسل لنا قائمة بأول سبعة شياطين قريباً
    Mi hijo dice que Dios no estaba jugando cuando creó el universo. Open Subtitles إبني يقول: أن الله لم يلعب النرد عندما خلق الكون
    Mi madre siempre decía que Dios nunca nos da algo que no podamos manejar. Open Subtitles أمي كانت دوماً تقول أن الله لا يعطينا شئ لا يمكننا تحمله
    Lo aprecio, compadre pero yo siempre pensé que Dios ayuda a los que se ayudan a sí mismos. Open Subtitles أقدر هذا و أفهمه لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد أولئك اللذين يساعدون أنفسهم
    Señor, creo que Dios me dejó vivo para que pudiera ayudarles a encontrarlo. Open Subtitles سيّدي، أؤمن أن الله تركني أعيش حتى يمكنني مساعدتك في إيجاده.
    Eso no quiere decir que Dios esté de nuestro lado, ¿no es así? Open Subtitles إن لم يثب هذا أن الله في صالحنا, فما الذي يثبت؟
    ¿Crees que Dios puede redimir a alguien si esa persona se lo permite? Open Subtitles أتعتقد أن الله يمكن أن يخلص رجل لو أتاحت لهو الفرصة؟
    Abraham le acaba de decir a Isaac que Dios le dijo que lo matara e Isaac, extrañamente, le dice que está bien. Open Subtitles أخبر إبراهيم ابنه إسماعيل أن الله أمره أن يقتله ولكن إسماعيل على نحو غريب يطمئنه ويقول له لا بأس
    Tu decisión de probar que Dios no está muerto me tocó profundamente. Open Subtitles قرارك لإثبات أن الله ليس ميتاً أثر بي بشكل هائل
    Estoy seguro de que Dios eligió la ubicación geográfica de Cuba. UN أنا متأكد من أن الله هو الذي اختار مكان كوبا.
    Confío en que Dios nos dará la sabiduría y la fuerza necesaria para conducir nuestros países por la senda de la libertad, la paz, el desarrollo y la justicia. UN وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة.
    Si convenimos en que Dios creó el hombre a su imagen, es sencillamente una blasfemia quitarle la vida que Él le dio. UN وإذا اتفقنا على أن الله خلق البشرية على صورته، فيكون من محض الإلحاد أن نزهق الروح التي خلقها.
    Tanto los necesitados como los propietarios de empresas han descubierto que Dios les ama y que están constantemente en su presencia, en el trabajo o en el hogar. UN فقد اكتشف ذوو الحاجة وأرباب المشاريع الاقتصادية أن الله يحبهم جميعا وأنه معهم دائما، سواء في العمل أو في المنزل.
    El Corán indica que Dios ha creado al hombre y a la mujer y desea que sus relaciones estén inspiradas por el amor. UN وقد ذكر القرآن أن الله خلق كلا من الرجل والمرأة ويود أن تكون العلاقات بينهما على أساس الحب.
    Creo que Dios es todopoderoso pero no es un microgerente. TED أعتقدُ أن الله قادر على كل شيء، لكنه يترك لنا حرية اختيار تصرفاتنا البسيطة.
    En mis viajes por el mundo, he conocido mucha gente inteligente que me ha dicho que Dios puso las luciérnagas en la Tierra para que los humanos las disfrutaran. TED لقد جبت العالم، وقابلت العديد من المفكرين الذين أخبروني أن الله وضع اليراعات على الأرض لأجل متعة البشر.
    Nunca me enseñaron que Dios juzga de manera diferente en función del género. TED لم أفكر مطلقًا أن الله يحاسب على أساس النوع.
    Ella respondió que Dios no le habría dado inteligencia a las mujeres si no hubiera querido que lo usaran. TED أجابت أن الله لم يعط النساء الفكر إذا لم يكن يريدهن استخدامه.
    " Ayudar a tus hermanos es la supuesta misión que Alá te dio Open Subtitles في مُهمتِكَ التي تَزعُم أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك
    ...apuesto que el Señor se meterá contigo hasta el Día del Juicio. Open Subtitles لقد راهنت أن الله سيكون متضايق عندما يأتى يوم الحساب
    Como el representante de Dios en esta materia y en otras... te digo que Dios te ha perdonado. Open Subtitles أخي العزيز، إذا اخترت أن تكون فرد صالح سواء في هذا المحل أو ذاك يمكنني أن أقول لك أن الله غفر لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus