En estas circunstancias es evidente que la comunidad internacional debe insistir en que se adopten criterios muy rigurosos para calibrar la aceptación iraquí de la resolución 715. | UN | وعلى هذا فمن الواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يصر في تشدده عند تقييمه لقبول العراق القرار ٧١٥. |
● que la comunidad internacional debe tratar la cuestión de los derechos humanos en todo el mundo en forma justa y equitativa, aplicando siempre y con imparcialidad los mismos criterios. | UN | ● أن المجتمع الدولي يجب أن يعامل حقوق اﻹنسان عالميا بشكل منصف ومتساو، وعلى قدم المساواة، وبنفس التأكيد |
Creemos que la comunidad internacional debe escuchar nuestras voces, comprendernos y abordar nuestros problemas concretos. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يصغى إلى أصواتنا، ويفهمنا ويتعامل مع الخصائص التي تميز حالاتنا. |
Consideramos que la comunidad internacional debe expresar en forma cabal y concreta su solidaridad con los países en desarrollo en lo que concierne a la necesidad de solucionar sus problemas fundamentales. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يعبر عن تضامنه الكامل والملموس لحل المشاكل اﻷساسية للدول النامية. |
Añadió que la comunidad internacional debía cumplir sus obligaciones morales y jurídicas y pedir el fin de la ocupación. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي يجب أن يتمسك بالتزاماته الأخلاقية والقانونية وأن يسعى إلى وقف هذا الاحتلال. |
Consideramos que la comunidad internacional debe desplegar esfuerzos especiales para prevenir y eliminar el terrorismo internacional. | UN | إننا نعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يبذل جهودا خاصة لمنع اﻹرهاب الدولي والقضاء عليه. |
Teniendo presente que la comunidad internacional debe empeñarse en promover, mediante la enseñanza y la educación, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المجتمع الدولي يجب أن يسعى جاهداً عن طريق التعليم والتثقيف إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Es evidente que la comunidad internacional debe sostener e intensificar sus esfuerzos para promover los derechos humanos. | UN | وواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل تكثيف جهوده لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Creo que la comunidad internacional debe ayudar a que se encuentre una solución viable que pueda instaurar una paz duradera en la región. | UN | وأرى أن المجتمع الدولي يجب أن يساعد في إيجاد حل ناجع يمكن أن يحقق السلام الدائم في المنطقة. |
Ello ilustra que la comunidad internacional debe aprender a convivir y a ser tolerante con las diferencias. | UN | ويوضح هذا أن المجتمع الدولي يجب أن يتعلم كيف يتعايش مع الاختلافات ويتحملها. |
Está claro que la comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para cumplir con todos los compromisos a fin de generar los recursos necesarios para lograr los ODM. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي يجب أن يزيد ما يبذله من جهود للوفاء بجميع الالتزامات المقطوعة بإيجاد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Creo que la comunidad internacional debe ser bien consciente de ciertas cuestiones en relación con Libia. | UN | إنني أعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يكون شديد الحساسية تجاه مسائل معينة فيما يتعلق بليبيا. |
Si bien la responsabilidad por las reformas necesarias incumbe a los gobiernos y pueblos de esos países, también es evidente, dada su complejidad, que la comunidad internacional debe contribuir ampliamente al éxito de esas reformas económicas y a la reestructuración de esos países. | UN | وإذا كانت مسؤولية الاصلاحات الضرورية تقع على عاتق حكومات وشعوب هذه البلدان، فإن من الواضح، بالنظر الى تعقدها، أن المجتمع الدولي يجب أن يسهم الى حد بعيد في نجاح هذه الاصلاحات الاقتصادية وإعادة تشكيل هذه البلدان. |
Ello significa que la comunidad internacional debe comprometerse a brindar asistencia a las víctimas del apartheid hasta bien entrada la era posterior al apartheid. | UN | وهذا يعني أن المجتمع الدولي يجب أن يلتزم بمساعدة ضحايا الفصل العنصري لفترة من الزمن تمتد إلى ما بعد انتهاء الفصل العنصري. |
El Estado de Bahrein considera que la comunidad internacional debe hacerse cargo de sus responsabilidades en materia de seguridad alimentaria y contribuir así a eliminar la pobreza, a reducir las diferencias de nivel de vida y a satisfacer las necesidades sociales. | UN | وترى دولة البحرين أن المجتمع الدولي يجب أن يفي بمسؤولياته في موضوع اﻷمن الغذائي وأن يسهم بهذه الصورة في القضاء على الفقر، وتقليل الفروق في مستويات المعيشة، وتلبية الاحتياجات الاجتماعية. |
El Consejo de Seguridad considera que la comunidad internacional debe seguir dando prioridad al restablecimiento de la estabilidad y a la promoción de la reconciliación nacional en Burundi. | UN | " ويعتقد مجلس اﻷمن أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل إيلاء اﻷولوية لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية في بوروندي. |
Recordando además la opinión expresada en la Declaración de Managua de que la comunidad internacional debe prestar más atención a los obstáculos con que se enfrentan las democracias nuevas o restauradas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى ما عبﱠر عنه إعلان ماناغوا من رأي مؤداه أن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر للعقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
Burkina Faso considera que la comunidad internacional debe seguir procurando convencer a todas las partes interesadas de que, dado que el embargo y la obstaculización de la libertad de comercio no han servido aún para resolver la controversia, deberán estudiarse nuevas vías constructivas. | UN | وتعتقد بوركينا فاصو أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل بذل جهوده ﻹقناع جميع اﻷطراف المعنية بأنه لما كان الحظر والعقبات أمام التجارة الحرة لم تحل النزاع، فيجب استكشاف مسارات بناءة جديدة. |
Recordando también la opinión expresada en la Declaración de Managua de que la comunidad internacional debe prestar más atención a los obstáculos con que se enfrentan las democracias nuevas o restauradas, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما عبﱠر عنه إعلان ماناغوا من رأي مؤداه أن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر إلى العقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
El Coordinador Especial y Representante Personal añadió que la comunidad internacional debía apoyar a las partes en el difícil y laborioso camino hacia la paz. | UN | وذكر كذلك أن المجتمع الدولي يجب أن يدعم الطرفين على طول الطريق الشاق المليء بالتحديات المؤدي إلى السلام. |
Reiteró que la comunidad internacional debía trasladarse a Mogadiscio para poder trabajar eficazmente. | UN | وكرر التأكيد على أن المجتمع الدولي يجب أن يتحرك باتجاه مقديشو لإحداث تغيير. |