La Relatora Especial observó con satisfacción que la sociedad civil participa activamente en este empeño. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة بارتياح أن المجتمع المدني يشارك في هذا المسعى مشاركة فعالة. |
Considerando que la sociedad civil tiene una función esencial que desempeñar en el mundo actual; | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن المجتمع المدني يلعب دوراً حيوياً في عالمنا المُعاصر؛ |
En 2003, como gobiernos decidimos, que la sociedad civil nos había elegido para representarla y proteger sus derechos. | UN | في عام 2003، قررنا نحن بوصفنا حكومات، أن المجتمع المدني قد انتخبنا لنمثل حقوقه ونحميها. |
Esta participación sigue siendo difícil, a veces contrariada y con frecuencia superficial, pero está claro que la sociedad civil se ha convertido de un actor esencial en la escena social. | UN | وتظل هذه المشاركة صعبة، وأحيانا غير مؤاتية وسطحية في أغلب اﻷحوال، غير أن من الواضح أن المجتمع المدني قد أصبح عاملا أساسيا على المسرح الاجتماعي. |
No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. | UN | ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل. |
Acogió bien las actividades y críticas constructivas de la oposición. Apoyó las múltiples actividades de las organizaciones no gubernamentales y declaró que la sociedad civil sería una copartícipe esencial del Gobierno en la construcción de Camboya. | UN | ورحَّب البرنامج بما تقوم به المعارضة من أنشطة ونقد بناءين؛ وأيد الأنشطة المتعددة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية، وأعلن أن المجتمع المدني سيكون شريكا رئيسيا للحكومة في بناء كمبوديا. |
Si bien es cierto que la sociedad civil empieza a desempeñar una función cada vez más importante y útil, no basta. | UN | فصحيح أن المجتمع المدني بدأ يؤدي دورا أكثر أهمية ومفيدا للغاية، إلا أن الحاجة تدعو لبذل المزيد. |
Sin embargo, en general la misión observó que la sociedad civil es muy débil. | UN | بيد أن البعثة وجدت عموما أن المجتمع المدني ضعيف للغاية. |
Nos complace conocer, a partir de ese informe, que la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales han contribuido de forma constructiva a la aplicación de la NEPAD. | UN | ويسرنا أن نعلم من التقرير أن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أسهمت بصورة بناءة في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Es muy alentador observar que la sociedad civil ha sido un asociado enérgico y dinámico del Gobierno en la labor para aumentar la conciencia pública. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك حيوي ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
Es alentador observar que la sociedad civil ha sido un asociado activo y dinámico del Gobierno en el trabajo en pro del aumento de la conciencia pública. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك نشط ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
Es muy alentador observar que la sociedad civil ha sido un asociado enérgico y dinámico del Gobierno en su labor para aumentar la conciencia pública. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ أن المجتمع المدني شريك نشط ودينامي للحكومة في العمل على الارتقاء بالوعي العام. |
No obstante, considero que la sociedad civil puede realizar una contribución valiosa al proceso preparatorio, tanto en cuanto a aportaciones sustantivas como a sensibilización sobre las cuestiones que se tratarán. | UN | غير أني أعتقد أن المجتمع المدني يستطيع أن يقدِّم إسهاما قيـِّما إلى العملية التحضيرية، من حيث الإسهامات الموضوعية ومن حيث خلق الوعي بشأن القضايا المطروحة. |
Es importante comprender que la sociedad civil de cada nación ganará en eficacia al compartir sus experiencias y conectarse con las organizaciones de la sociedad civil de otros países, aceptando, al mismo tiempo, la diversidad entre los asociados del mundo. | UN | ومن الأهمية إدراك أن المجتمع المدني داخل كل دولة سيصبح أكثر فعالية بتبادل الخبرات وبإقامة الشبكات مع منظمات المجتمع المدني من بلدان أخرى، وفي الوقت نفسه تقبل التنوع بين الشركاء في جميع أنحاء العالم. |
En cuanto a la participación de la sociedad civil, se reconoció que la sociedad civil desempeña y desempeñará un papel preponderante en la respuesta a la enfermedad. | UN | وبالنسبة لإشراك المجتمع المدني، فمن المسلم به أن المجتمع المدني لا يزال يمارس دورا كبيرا في مجابهة المرض. |
Se señaló que la sociedad civil también desempeñaba un papel fundamental en la promoción de la comprensión y la conciencia de las relaciones existentes entre la migración y el desarrollo. | UN | وذُكر أن المجتمع المدني يؤدي كذلك دورا رئيسيا في تحسين فهم الصلات بين الهجرة الدولية والتنمية وفي زيادة الوعي بها. |
Su Gobierno opina que la sociedad civil puede ejercer una fuerte influencia en relación con la protección de los niños. | UN | وتعتقد حكومتها أن المجتمع المدني يمكن أن يكون قوة هائلة في مجال حماية الطفل. |
Deseo señalar que la sociedad civil de Ucrania, sobre todo las personas que viven con el VIH/SIDA, está aportando una gran contribución a esa lucha. | UN | وأود أن أشير إلى أن المجتمع المدني والأشخاص المصابين بالفيروس على نحو خاص يقدمون إسهاما هاما في ذلك الكفاح. |
Destacó que la sociedad civil había contribuido a la preparación del informe de Marruecos y el Gobierno tenía la intención de continuar esa colaboración. | UN | وأكد أن المجتمع المدني ساهم في إعداد تقرير المغرب وأن الحكومة تنوي مواصلة هذا التعاون. |
Austria considera que la sociedad civil desempeñará una función de suma importancia en ese proceso. | UN | وترى النمسا أن المجتمع المدني سيضطلع بدور هام للغاية في هذه العملية. |
Otra delegación observó que una sociedad civil activa puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo. | UN | ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية. |