"أن المدار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la órbita
        
    177. Esas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso, que corría el riesgo de verse saturado. UN 177- وأعربت هذه الوفود مجدّدا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهدّد بأن يصبح مشبعا.
    Esa delegación también expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria era parte integrante del espacio ultraterrestre y su utilización debería regirse por las disposiciones de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مؤداه أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يشكل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي وينبغي أن يخضع استخدامه لأحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    162. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado. UN 162- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود يتهدّده خطر التشبّع.
    197. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria, que tenía un carácter sui géneris, formaba parte integral del espacio ultraterrestre. UN 197- ورأت بعض الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض المتميز بخصائص فذة إنما هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي.
    Deseamos reafirmar nuestra opinión de que la órbita geoestacionaria es un recurso limitado que debería ser accesible a todos los países, incluidos los que aún no tienen la capacidad de lanzar satélites. UN ونود أن نؤكد مجددا رأينا في أن المدار الثابت بالنسبــة لﻷرض هو مورد محدود، وأن الوصول إليه ينبغي أن يكون حرا لجميع البلدان، بما فيها تلك الدول التي لا تملك بعد القدرة على إطلاق السواتل.
    146. Se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria constituía una parte integrante del espacio ultraterrestre. UN 146- وأبدي رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يشكل جزءا أساسيا من الفضاء الخارجي.
    Se expresó el parecer de que la órbita geoestacionaria constituía una parte integrante del espacio ultraterrestre. UN 174- وأبدي رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يمثل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي.
    Se expresó el parecer de que la órbita geoestacionaria constituía una parte integrante del espacio ultraterrestre. UN 174- وأبدي رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يمثل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي.
    165. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural escaso que corría el riesgo de saturarse. UN 165- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي نادر ومهدد بأن يصبح مشبعا.
    Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado. UN 167- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي نادر يتهدّده خطر التشبّع.
    185. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, que corría el riesgo de verse saturado. UN 185- ورأى بعض الوفود مجددا أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود يتهدّده خطر التشبّع.
    157. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado y expuesto al riesgo de saturación. UN 157- وكرّرت بعض الوفود الإعراب عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود وأنه معرّض لخطر التشبّع.
    152. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado que corría el riesgo de saturarse. UN 152- وأعرب بعض الوفود مجددا عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ويتهدّده خطر التشبّع.
    144. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado y expuesto al riesgo de saturación. UN 144- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود وأنه معرّض لخطر التشبّع.
    71. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado y era necesario evitar la saturación para garantizar que todos los países tuviesen un acceso a la órbita, sin discriminación alguna. UN ١٧ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض مورد طبيعي محدود وينبغي تلافي تشبعه لضمان أن تتاح لجميع البلدان سبل استخدام المدار دون تمييز.
    118. Algunas delegaciones reiteraron su opinión de que la órbita geoestacionaria, por sus características especiales, necesitaba un régimen jurídico especial, sui generis, que regulara el acceso y la utilización por parte de todos los Estados, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ٨١١ - وكرر بعض الوفود الاعراب عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض، بحكم طبيعته، يستلزم نظاما قانونيا خاصا لتنظيم وصول جميع الدول اليه واستخدامه، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Así pues, esa delegación estimó que la órbita de los satélites geoestacionarios no podía ser objeto de apropiación nacional y no debería estar sujeta a un régimen jurídico sui generis. UN ولذا كان من رأي ذلك الوفد أن المدار الساتلي الثابت بالنسبة لﻷرض لا يخضع للتملك الوطني كما لا ينبغي أن يكون خاضعا لنظام قانوني خاص به بذاته .
    Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que la órbita geoestacionaria, dadas sus características particulares, requería un régimen jurídico especial sui generis para reglamentar el acceso a la misma y su utilización por todos los Estados, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ٩٧ - وأعرب بعض الوفود من جديد عن الرأي الذي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يستوجب، بسبب طبيعته المتميزة، نظاما قانونيا خاصا وفريدا ينظم الوصول اليه واستعماله من قبل جميع الدول، مع أخذ احتياجات البلدان النامية في الحسبان.
    67. Algunas delegaciones manifestaron el parecer de que, dado que la órbita geoestacionaria constituía parte integrante del espacio ultraterrestre, se regía por las disposiciones del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN 67- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه، بما أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يشكل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي، فهو يخضع لأحكام اتفاقية الفضاء الخارجي.
    91. Algunas delegaciones manifestaron el parecer de que la órbita geoestacionaria era parte integrante del espacio ultraterrestre y que su utilización se regía por las disposiciones del Tratado del espacio ultraterrestre y los tratados de la UIT. UN 91- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي، وأن استخدامه تنظمه أحكام معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدات الآيتيو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus