"أن المدعي العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Fiscal
        
    • el Fiscal General
        
    • que el Procurador General
        
    • que el Abogado General
        
    • que el ministerio público
        
    • que la Fiscalía
        
    • que los fiscales
        
    Señalan además que el Fiscal del Tribunal y del Mecanismo y los Secretarios del Tribunal y del Mecanismo apoyan tal solicitud. UN ويشيران كذلك إلى أن المدعي العام للمحكمة وللآلية، وكذا رئيس قلم المحكمة ورئيس قلم الآلية، يؤيدون هذا الطلب.
    He oído que el Fiscal del estado, tiene a un investigador llamado Andrew Wiley merodeando. Open Subtitles وسمعت أن المدعي العام وظف محققاً يدعى أندرو وايلي للتحقيق في الموضوع بالخفاء.
    En cuarto lugar, se alega que el Fiscal General del Tribunal de Apelación prolongó injustificadamente las actuaciones al permanecer inactivo durante más de un año. UN ورابعا، ذكر أن المدعي العام بمحكمة الاستئناف قد أطال بلا مبرر اجراءات المحاكمة بعدم اتخاذه أي اجراء طيلة عام كامل.
    Sin embargo, el Fiscal General inició investigaciones judiciales sobre esas acusaciones, que la MONUSCO se ha prestado a apoyar. UN غير أن المدعي العام فتح تحقيقات قضائية في هذه الادعاءات، عرضت البعثة تقديم دعما في إجرائها.
    Finalmente, el Gobierno indicó que el Procurador General ha comunicado al Ministerio de Relaciones Exteriores sus opiniones acerca de la necesidad de medidas urgentes para impedir la violación de los derechos de los periodistas. UN وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام قد نقل إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه بشأن الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين.
    Se dijo que el Fiscal debía recabar el consentimiento de los Estados de que se tratase antes de iniciar una instrucción o un procedimiento penal. UN وذهب رأي إلى أن المدعي العام ينبغي أن يحوز على موافقة الدول المعنية باﻷمر قبل أن يباشر إجراءات التحقيق والاتهام.
    Se dijo que el Fiscal debía recabar el consentimiento de los Estados de que se tratase antes de iniciar una instrucción o un procedimiento penal. UN وذهب رأي إلى أن المدعي العام ينبغي أن يحوز على موافقة الدول صاحبة الشأن قبل أن يباشر إجراءات التحقيق والاتهام.
    Es necesario procesar las demás con urgencia, ya que el Fiscal prevé ocuparse de personas influyentes de los medios de difusión. UN وما زال يتعين تجهيز اﻷشرطة المتبقية على أساس عاجل، بالنظر إلى أن المدعي العام ستستهدف شخصيات ذات تأثير من وسائط اﻹعلام.
    Posteriormente se supo que el Fiscal General había presentado una reserva ante el Tribunal, en vista de que otra persona había confesado su participación en esa explosión. UN ويستشف أن المدعي العام قدم احتجاجاً إلى المحكمة، في ضوء اعتراف شخص آخر بالمشاركة في عملية التفجير تلك.
    Hemos observado, además, que el Fiscal Federal de Bélgica apeló dicha decisión. UN كما لاحظنا أن المدعي العام الاتحادي في بلجيكا قد استأنف القرار المذكور.
    Se nos ha informado de que el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda tiene previsto apelar la decisión, y continuaremos siguiendo con interés las novedades de la causa. UN وقد أبلغنا أن المدعي العام للمحكمة يعتزم تقديم التماس لاستئناف القرار، وسنواصل متابعة تطورات هذه القضية باهتمام.
    La fuente señala que el Fiscal General nunca notificó a los acusados ni a sus abogados la decisión emitida por la Sala de Acusación. UN بيد أن المصدر يوضح أن المدعي العام لم يبلغ قط قرار دائرة الاتهام إلى المتهمين ولا إلى محاميهم.
    Según la fuente, el abogado del Sr. Al Bajadi informó de que el Fiscal General se había negado a permitir que el caso del Sr. Al Bajadi fuese sometido a un tribunal superior. UN وأورد المصدر، استناداً إلى محامي السيد البجادي، أن المدعي العام رفض السماح بأن تنظر محكمة أعلى في قضية السيد البجادي.
    ¿Crees que el Fiscal puede usar la declaración que lograste a golpes? Open Subtitles تظن أن المدعي العام سيقبل اعترافا من شخص تم ضربه بعنف حتى تكلم ؟
    No piensen que el Fiscal es de piedra. Open Subtitles لا تفترضوا أن المدعي العام لايشعر كباقي البشر
    Así supe que el Fiscal tenía dos pares, y que el juez Kaplan no logró hacer su flor. Open Subtitles لكني أيضا أراقب رد فعل اللاعبين عند تسلمها و هكذا عرفت أن المدعي العام حصل على زوجين متشابهين
    Dice que el Fiscal admitió haberlo llamado y cuando el juez preguntó sí se sintió amenazado usted dijo que no. Open Subtitles يقولون أن المدعي العام أعترف بالإتصالبكوثم.. عندما سألك القاضي ما إذا تعرضت للتهديد أو التخويف، أنت قلت لا.
    El Gobierno confirmó asimismo que el Procurador General recibió a mediados de septiembre cartas de queja de la agencia periodística Turan y del sindicato de periodistas de Azerbaiyán, pero que ningún individuo había presentado denuncia oficial pese a que se les había invitado a hacerlo. UN وأكدت الحكومة كذلك أن المدعي العام قد تلقى في أواسط أيلول/سبتمبر رسائل شكوى من وكالة أنباء طوران واتحاد العمل للصحفيين الأذربيجانيين ولكن لم يقم أي فرد بتقديم شكوى رسمية، على الرغم من أنهم قد دُعوا إلى القيام بذلك.
    El Comité ha sabido que el Abogado General Militar ordenó que se realizara una investigación penal después de que el abogado de la familia advirtiera que la cuestión se plantearía ante el Tribunal Supremo y teniendo en cuenta la opinión de expertos que habían visto la grabación de los hechos. UN وعلمت اللجنة أن المدعي العام العسكري أمر بإجراء تحقيق جنائي بعد إدلاء محامي أسرة الضحية ببيانات تحدث فيها عن عزمه رفع القضية إلى المحكمة العليا، ومراعاة لآراء خبراء شاهدوا شريطاً مصوراً عن الحادث.
    Puesto que el ministerio público no desestimó oficialmente su denuncia, el autor de la queja llega a la conclusión de que se le denegó el derecho a asumir personalmente la acusación. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أنه حُرم من حق تولي الادعاء بنفسه في القضية نظراً إلى أن المدعي العام لم يرفض الشكوى بصورة رسمية.
    Al respecto, tomamos nota de que la Fiscalía ha identificado a 40 sospechosos y prevé delegar su proceso a los Tribunales nacionales. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن المدعي العام حدد 40 مشتبها فيهم ويعتزم إحالة محاكمتهم إلى الولايات القضائية الوطنية.
    Una de las muchas limitaciones del sistema de arresto y detención previa al juicio es que los fiscales tienen la facultad de dictar órdenes de detención y adoptar decisiones al respecto. UN وأحد أوجه القصور الكثيرة لنظام إلقاء القبض والاحتجاز السابق للمحاكمة هو أن المدعي العام لديه سلطة إصدار أوامر إلقاء القبض واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus