"أن المطالبة المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la reclamación por
        
    • que la reclamación de
        
    • que la reclamación relativa a
        
    • una reclamación de
        
    • de que la reclamación
        
    • que las reclamaciones
        
    Por lo tanto, el Grupo considera que la reclamación por pérdidas contractuales queda fuera de la competencia de la Comisión y no es indemnizable. UN ولذلك يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسائر العقود خارجة عن اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación por los subsidios especiales no es resarcible. UN ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالعلاوات الخاصة غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo estima que la reclamación por gastos adicionales de consultoría no es resarcible. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الاستشارة الإضافية غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que la reclamación de las sumas retenidas es resarcible por importe de 92.877 dólares. UN وبناء عليه، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بضمانة الأداء قابلة للتعويض بمبلغ قدره 877 92 دولاراً.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la reclamación relativa a la apreciación del fondo de comercio es demasiado especulativa y que la reclamación debe valorarse sobre la base del valor inicial del fondo de comercio. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بتقييم الشهرة التجارية هي مطالبة قائمة على التخمين أكثر من اللازم وأنه ينبغي تقييم المطالبة بالاستناد إلى التكلفة الأصلية للشهرة التجارية.
    Por esta razón, el Grupo llega a la conclusión de que la reclamación por los gastos de alimentación y alojamiento relacionados con el trabajo no productivo debe reducirse en la suma imputable al trabajo productivo, según los cálculos efectuados por los expertos consultores. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الغذاء والسكن غير المنتجة ينبغي أن تخفض بقدر المبلغ المعزو إلى العمل المنتج كما احتسبه الخبراء الاستشاريون.
    El Grupo considera que la reclamación por lucro cesante aporta pruebas suficientes de los beneficios que Energoprojekt esperaba obtener con el Contrato de Ingeniería y de los costos en que pensaba incurrir. UN ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها.
    Por esta razón, el Grupo llega a la conclusión de que la reclamación por los gastos de alimentación y alojamiento relacionados con el trabajo no productivo debe reducirse en la suma imputable al trabajo productivo, según los cálculos efectuados por los expertos consultores. UN ولهذه اﻷسباب، يخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الغذاء والسكن غير المنتجة ينبغي أن تخفض بقدر المبلغ المعزو إلى العمل المنتج كما احتسبه الخبراء الاستشاريون.
    El Grupo considera que la reclamación por lucro cesante aporta pruebas suficientes de los beneficios que Energoprojekt esperaba obtener con el Contrato de Ingeniería y de los costos en que pensaba incurrir. UN ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت أدلة وافية عن اﻹيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها هذه الشركة بموجب العقد الهندسي وكذلك التكاليف التي كان من المتوقع أن تتكبدها.
    Basándose en esta investigación, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que la reclamación por existencias perdidas en locales de la KOC era incorrecta en algunas esferas. UN واستناداً إلى هذا التحقيق، خلص خبراء الفريق الاستشاريون إلى أن المطالبة المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت قد صيغت بشكل غير سليم في بعض النواحي.
    Basándose en esta investigación, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que la reclamación por existencias perdidas en locales de la KOC era incorrecta en algunas esferas. UN واستناداً إلى هذا التحقيق، خلص خبراء الفريق الاستشاريون إلى أن المطالبة المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت قد صيغت بشكل غير سليم في بعض النواحي.
    322. El Grupo considera que la reclamación por pérdida de intereses constituye una nueva reclamación. UN 322- ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بخسائر إيرادات الفائدة تشكل مطالبة جديدة.
    Por lo tanto, determina que la reclamación por la asistencia en efectivo es resarcible, en la medida en que esté suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN ولذلك يقرر الفريق أن المطالبة المتعلقة بالمساعدة النقدية قابلة للتعويض، بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    El Grupo entiende que la reclamación por facturas impagadas corresponde por entero a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990. UN ويرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالفواتير غير المسددة تتعلق برمتها بأشغال نفذت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    375. El Grupo observa que la reclamación por la demora del encargo es en esencia una reclamación de intereses, que se han calculado sobre la base de los tipos vigentes. UN 375- ويلاحظ الفريق أن المطالبة المتعلقة بالطلب المتأخر هذا هي أساساً مطالبة بدفع الفوائد، التي تم حسابها بالرجوع إلى أسعار الفائدة السائدة آنذاك.
    375. El Grupo observa que la reclamación por la demora del encargo es en esencia una reclamación de intereses, que se han calculado sobre la base de los tipos vigentes. UN 375- ويلاحظ الفريق أن المطالبة المتعلقة بالطلب المتأخر هذا هي أساساً مطالبة بدفع الفوائد، التي تم حسابها بالرجوع إلى أسعار الفائدة السائدة آنذاك.
    402. El Grupo observa que la reclamación de seguros de riesgos de guerra se ha duplicado en la reclamación de gastos de servicios públicos. UN 402- ويلاحظ الفريق أن المطالبة المتعلقة بالتأمين ضد مخاطر الحرب تزدوج مع المطالبة المتعلقة بنفقات الخدمات العامة.
    73. El Iraq afirma que la reclamación relativa a las solicitudes de la TPG por los costos adicionales data de 1989 y no tiene ninguna relación con los acontecimientos del 2 de agosto de 1990. UN 73- يفيد العراق أن المطالبة المتعلقة بطلبات شركة TPG تعويضها عما تكبدته من تكاليف إضافية هي مطالبة يعود تاريخها إلى عام 1989 ولا صلة لها إطلاقاً بأحداث 2 آب/أغسطس 1990.
    En consecuencia, el Grupo afirma que las reclamaciones fundadas en esa pérdida son especulativas y no dan lugar a una indemnización. UN ويخلص الفريق بالتالي أن المطالبة المتعلقة بفقدان الانتفاع في هذا الصدد تكهنية وليست قابلة للتعويض من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus