"أن المقرر الخاص لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Relator Especial no
        
    • Relator no
        
    • Relator Especial tampoco
        
    • el Relator Especial no ha
        
    • que el Relator Especial acaba
        
    Lo que resulta verdaderamente asombroso es que el Relator Especial no haya solicitado información sobre el caso y haya preferido transmitir las acusaciones conforme le fueron comunicadas. UN واﻷمر المدهش فعلا هو أن المقرر الخاص لم يطلب معلومات عن تلك القضية، بل فضل أن ينقل الادعاءات كما تلقاها.
    Conviene indicar que el Relator Especial no consideró que la misión fuera una visita de inspección de establecimientos penitenciarios. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون.
    Ésta es la razón por la que el Relator Especial no ha podido visitar el Sudán por cuarta vez. UN وهذا هو السبب في أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة السودان مرة رابعة.
    El Relator no ha recibido respuesta alguna, por lo que tiene previsto llevar a cabo próximamente una misión en Australia; el Gobierno de ese país ha acogido favorablemente su petición. El Relator Especial agradece al Gobierno de Australia su cooperación y espera poder observar por sí mismo la situación de los extranjeros y en particular de los aborígenes en ese país. UN وبما أن المقرر الخاص لم يتلق أي رد، فإنه ينوي الاضطلاع عما قريب ببعثة إلى استراليا، نظرا إلى أن حكومة هذا البلد قد استجابت إلى طلبه ويقدم المقرر الخاص شكره للحكومة الاسترالية لهذا التعاون، ويأمل في أن يطلع بنفسه على حالة اﻷجانب، وعلى حالة السكان اﻷصليين بشكل خاص.
    El Relator Especial tampoco ha mencionado que ningún funcionario del régimen anterior ha sido privado de su derecho a la vida. UN وأضاف أن المقرر الخاص لم يذكر أيضا أنه لم يتم حرمان أي من مسؤولي النظام السابق من حقه في الحياة.
    Observando que, por razones de seguridad, el Relator Especial no ha podido visitar Kabul recientemente, UN وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة كابول مؤخرا لاعتبارات أمنية،
    Puesto que el Relator Especial acaba de ser nombrado y parecen existir muchas probabilidades de que se concrete el principio de una misión in situ, el Relator Especial ha decidido abstenerse de presentar un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en Nigeria a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٦ - ونظرا إلى أن المقرر الخاص لم يعيﱠن إلا مؤخرا، وإلى أنه يبدو من المحتمل جدا أن يصبح مبدأ الاضطلاع ببعثة في الموقع حقيقة واقعة، قرر المقرر الخاص أن لا يقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Considerando asimismo que el Relator Especial no pudo visitar las reservas indias, como le sugirieron algunas organizaciones no gubernamentales, donde existen problemas que son de la competencia de su mandato, UN وبالنظر أيضا إلى أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة معازل الهنود، كما اقترحت عليه بعض المنظمات غير الحكومية، حيث توجد مشاكل تندرج في إطار ولايته،
    Sin embargo, lo que resulta evidente es que el Relator Especial no visitó el Afganistán. UN غير أن من الواضح أن المقرر الخاص لم يقم بزيارة أفغانستان.
    Es lamentable que el Relator Especial no haya planteado la cuestión de la esclavitud durante su reciente visita al Sudán. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يطرح مسألة الرق خلال زيارته اﻷخيرة للسودان.
    Debe señalarse que el Relator Especial no ha podido verificar las cifras reunidas. UN ويجدر بالإشارة إلى أن المقرر الخاص لم يتسن لـه التحقق من الأرقام المجمعة.
    Se dijo que el Relator Especial no había otorgado suficiente importancia en su cuarto informe a las novedades en materia de protección de los derechos humanos. UN وذُكر أن المقرر الخاص لم يعط أهمية كافية، في تقريره الرابع، للتطورات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Y puesto que el Relator Especial no ha acusado a esos círculos de encubrir al Gobierno, la única explicación que queda es que esas acusaciones son infundadas. UN وحيث أن المقرر الخاص لم يتهم هذه الدوائر بالتستر على الحكومة، فإن التفسير الوحيد المتبقي هو أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    43. Es necesario aclarar que el Relator Especial no toma ninguna posición con respecto a las condenas a muerte. UN ٣٤- ولا بد من بيان أن المقرر الخاص لم يتخذ أي موقف محدد إزاء أحكام اﻹعدام هذه.
    Considerando estas patentes violaciones de derechos humanos y la abierta omisión en su prevención por quienes se espera que lo hagan, es lamentable que el Relator Especial no haya sido más concreto al formular recomendaciones adecuadas. UN ونظرا لهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وفشل أولئك الذين يتوقع منهم الحيلولة دون ارتكابها، فمن المؤسف أن المقرر الخاص لم يكن أكثر تحديدا في تقديمه لتوصيات سليمة.
    Grecia observa con satisfacción que el Relator Especial no sólo ha tenido en cuenta la personalidad jurídica separada de las organizaciones internacionales sino que ha abordado otras cuestiones como, por ejemplo, si debe considerarse que la organización actúa a modo de agente de sus miembros. UN ولاحظت بارتياح أن المقرر الخاص لم يسهب فحسب في تناوله للشخصية القانونية المنفصلة التي تتمتع بها المنظمات الدولية بل تناول أيضا مسائل أخرى عديدة، من قبيل ما إذا كان من المتعين اعتبار المنظمة متصرفة بوصفها وكيلا عن أعضائها.
    Cuba también había cursado una invitación para 2009, pero la visita fue postergada literalmente a último momento, con lo que el Relator Especial no pudo visitar ningún país durante la segunda mitad del año. Solicitudes pendientes UN كما أن كوبا كانت قد وجهت دعوة إلى المقرر الخاص عام 2009، ولكن الزيارة أُجلت في فترة متأخرة جداً، مما يعني أن المقرر الخاص لم يستطع أن يقوم بأي زيارة قطرية في النصف الثاني من السنة.
    Es lamentable que el Relator Especial no se haya referido a la iniciativa de Belarús para combatir la trata de personas, que ha sido acogida favorablemente y que representa una confirmación inequívoca de la receptividad y disposición de las autoridades belarusas para cooperar en el ámbito de los derechos humanos. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يشر إلى المبادرة التي اتخذتها بيلاروس لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي لاقت القبول وتشكل تأكيدا واضحا على انفتاح سلطات بيلاروس واستعدادها لأن تتعاون في ميدان حقوق الإنسان.
    En relación con el proyecto de artículo 24, un miembro expresó la opinión de que el Relator Especial no había comprendido las observaciones de un gobierno sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, de 1984. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 24، ذكر أن أحد الأعضاء رأي أن المقرر الخاص لم يفهم تعليقات حكومة من الحكومات على اتفاقية عام 1984 لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Habida cuenta de que se ha enviado constantemente a todas las partes del mundo información sobre los derechos humanos en el Sudán procedente de fuentes dignas de crédito y cuyo apoyo a la causa de los derechos humanos es indiscutible, resulta sorprendente que el Relator Especial no mencione ninguna de estas fuentes en su informe provisional. UN ونظرا ﻷن المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في السودان تتدفق بانتظام إلى جميع اﻷطراف في العالم من خلال مصادر يمكن الوثوق بأن اهتمامها بحقوق اﻹنسان لا محل فيه للشبهات، فمن العجيب أن المقرر الخاص لم يذكر أيا من هذه المصادر في تقريره المؤقت.
    Es verdad que el Relator no pudo visitar la República Democrática del Congo, lo que habría sido de enorme utilidad para formarse un cuadro más exacto de la realidad y, sobre todo, para poder conversar sobre las materias contenidas en el presente informe con las autoridades estatales. UN ١٧ - وصحيح أن المقرر الخاص لم يستطع زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية فلو تسنى له ذلك لكانت تلك الزيارة مفيدة للغاية في تكوين صورة أدق عن واقع الحال، وعلى اﻷخص، في تمكين المقرر الخاص من مناقشة المسائل الواردة في هذا التقرير مع السلطات الرسمية.
    El Relator Especial tampoco pone de relieve la situación de los criminales de guerra, quienes andan sueltos por diversos países que son partes en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وأضاف أن المقرر الخاص لم يبرز حالة مجرمي الحرب الذين كانوا يجوبون مختلف البلدان اﻷطراف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Sin embargo, el Relator Especial no ha hallado ningún medio de añadir orientaciones detalladas al artículo 5 que puedan tener sentido en un acuerdo marco. UN على أن المقرر الخاص لم يجد طريقة لاضافة ارشاد تفصيلي للمادة ٥ يمكن أن يكون له معنى في اتفاق اطاري.
    Dado que el Relator Especial acaba de asumir su mandato el 1 de agosto de 2011, aprovecha la oportunidad para incluir en el presente informe un esbozo preliminar de los ámbitos de interés relacionados con el cumplimiento de su mandato, para los que formulará recomendaciones. UN 39 - بما أن المقرر الخاص لم يتول منصبه إلا في 1 آب/أغسطس 2011، فإنه يغتنم الفرصة لتضمين هذا التقرير عرضاً أولياً عن مجالات اهتمامه ضمن اضطلاعه بولايته التي يصدر بشأنها توصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus