"أن المنظمة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Organización Mundial
        
    Son una prueba de que la Organización Mundial y los arreglos regionales pueden trabajar de consuno para promover la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهي تثبت أن المنظمة العالمية والترتيبــات اﻹقليمية يمكن أن تلتقي على تعزيز السلم واﻷمن في جميـــع أنحاء المعمورة.
    Reconociendo que la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) es la organización internacional predominante en materia de propiedad intelectual, cualquier actividad de cooperación técnica relacionada con la propiedad intelectual en principio debería realizarla la OMPI. UN وبالنظر إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بالملكية الفكرية، فهي التي ينبغي، من حيث المبدأ، أن تضطلع بأي نشاط من أنشطة التعاون التقني يتصل بالملكية الفكرية.
    También es motivo de legítima satisfacción para las Naciones Unidas, ya que es cierto que la Organización Mundial no ha escatimado esfuerzos, durante muchos decenios, por ayudar al pueblo sudafricano a luchar contra el apartheid y a recuperar su dignidad. UN وهو أيضا بالنسبة لﻷمم المتحدة مصدر ارتياح مشروع، إذ أن المنظمة العالمية لم توفر منذ عقود، جهدا في سبيل مساعدة شعب جنوب افريقيا على الكفاح ضد الفصل العنصري وفي سبيل استعادة كرامته.
    Hoy, en 1995, no puede afirmarse que la Organización Mundial desempeñe el mismo papel, se le encomiende la misma misión y posea la misma condición jurídica que su predecesora en el decenio de 1920. UN ولا يمكن اليوم في ١٩٩٥ أن نزعم أن المنظمة العالمية تضطلع بنفس الدور ويعهد إليها القيام بنفس المهمة ولها نفس المركز القانوني الذي كان لسالفتها في العشرينات.
    Tenemos plena confianza en que la Organización Mundial reaccione debidamente ante las provocaciones de los separatistas y que su posición se vea reflejada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة من أن المنظمة العالمية ستتصدى على نحو واف لﻷعمال الاستفزازية للانفصاليين وستعكس تصميمها في وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Demostró que la Organización Mundial y los acuerdos regionales podían unirse —como se prevé en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas— para preservar la paz y la seguridad en las zonas de conflicto en potencia. UN وقد أظهرت أن المنظمة العالمية والترتيبات اﻹقليمية يمكن أن تتلاقى على النحو المتصور في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة لكي تعزز السلام واﻷمن في المناطق التي يحتمل فيها نشوب صراع.
    Considerando además que la Organización Mundial de Aduanas define la exportación como " acto de sacar del territorio aduanero, o hacer que salga de él, cualquier tipo de mercancía " y la importación como " acto de introducir en el territorio aduanero, o hacer que ingrese en él, cualquier tipo de mercancía " , UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن المنظمة العالمية للجمارك تعرّف التصدير على أنه ' ' عملية أخذ أو العمل على أخذ سلع على متن سفن أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية`` وتعرّف الاستيراد بأنه ' ' عملية نقل أو العمل على نقل أي سلع إلى المنطقة الجمركية``،
    Considerando además que la Organización Mundial de Aduanas define la exportación como " acto de sacar del territorio aduanero, o hacer que salga de él, cualquier tipo de mercancía " y la importación como " acto de introducir en el territorio aduanero, o hacer que ingrese en él, cualquier tipo de mercancía " , UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن المنظمة العالمية للجمارك تعرّف التصدير على أنه ' ' عملية أخذ أو العمل على أخذ سلع على متن سفن أثناء مكوثها في المنطقة الجمركية`` وتعرّف الاستيراد بأنه ' ' عملية نقل أو العمل على نقل أي سلع إلى المنطقة الجمركية``،
    Reconociendo que la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual es la organización internacional predominante en materia de propiedad intelectual, cualquier actividad de cooperación técnica relacionada con la propiedad intelectual en principio debería realizarla esa organización. UN وبالنظر إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بالملكية الفكرية، ينبغي لتلك المنظمة، من حيث المبدأ، أن تضطلع بجميع أنشطة التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية.
    Reconociendo que la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual es la organización internacional predominante en materia de propiedad intelectual, cualquier actividad de cooperación técnica relacionada con la propiedad intelectual en principio debería realizarla esa organización. UN وبالنظر إلى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية هي المنظمة الدولية الرئيسية المعنية بالملكية الفكرية، ينبغي لتلك المنظمة، من حيث المبدأ، أن تضطلع بجميع أنشطة التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية.
    Debe recalcarse el hecho de que la Organización Mundial del Turismo no estaba sola en el diseño estadístico de la CST. UN 6 - وينبغي التشديد على أن المنظمة العالمية للسياحة لم تكن الجهة الوحيدة وراء وضع التصميم الإحصائي للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة.
    Las Naciones Unidas, convencidas de que el turismo puede aportar una importante contribución a la consecución de los objetivos comunes de lograr el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza, observa que la Organización Mundial del Turismo, de conformidad con sus Estatutos, prestará especial atención a los intereses de los países en desarrollo en el ámbito del turismo. UN 3 - تلاحظ الأمم المتحدة، اقتناعا منها بأن السياحة العالمية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في المساعي الرامية إلى تحقيق هدفين مشتركين هما التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، أن المنظمة العالمية للسياحة ستولي عناية خاصة، وفقا لنظامها الأساسي، لمصالح البلدان النامية في ميدان السياحة.
    Para que haya confianza también es indispensable que se pueda tener fe en que la Organización Mundial reaccionará con rapidez, firmeza e imparcialidad y que no será debilitada por el oportunismo político ni por deficiencias administrativas o financieras " (ibíd., párrs. 82 y 83). UN وتحتاج الثقة أيضا الى شعور بالاطمئنان الى أن المنظمة العالمية ستتصرف بسرعة وبصورة مؤكدة ونزيهة وأنها لن تدع نفسها تهن بالانتهازية السياسية وبعدم الكفاية اﻹدارية أو المالية " )المرجع نفسه، الفقرتان ٨٢ و ٨٣(.
    b) Conclusión de la instalación del desarrollo del programa de computadoras. Los auditores externos observaron que la Organización Mundial del Turismo había desarrollado en gran medida su programa general de computadorización en 1992; sin embargo, aún no se ha terminado de preparar el programa computadorizado para la contabilidad del PNUD y la Organización Mundial del Turismo. UN )ب( إتمام وضع البرنامج الحاسوبي: لاحظ مراجعو الحسابات الخارجيون أن المنظمة العالمية للسياحة قطعت شوطا بعيدا في إنجاز عملية الحوسبة العامة لديها في عام ١٩٩٢؛ غير أنه لا يزال يتعين استكمال إعداد البرامجيات اللازمة لبرنامج المحاسبة الخاص بالمنظمة العالمية للسياحة/برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Las Naciones Unidas, convencidas de que el turismo mundial puede aportar una importante contribución a la consecución de los objetivos comunes de lograr el desarrollo sostenible y erradicar la pobreza, observa que la Organización Mundial del Turismo, de conformidad con sus Estatutos, está prestando especial atención a los intereses de los países en desarrollo en cuanto al turismo. UN 3 - تلاحظ الأمم المتحدة، اقتناعا منها بأن السياحة العالمية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في المساعي الرامية إلى تحقيق هدفين مشتركين هما التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، أن المنظمة العالمية للسياحة تولي عناية خاصة، وفقا لنظامها الأساسي، لمصالح البلدان النامية في ميدان السياحة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus