"أن النص المقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el texto propuesto
        
    • que el texto sugerido
        
    • el texto propuesto se
        
    Se opinó asimismo que el texto propuesto en el párrafo 33 del informe del Secretario General constituía una buena base para seguir estudiando el tema. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن النص المقترح بالفقرة 33 من تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا لإجراء مزيد من المناقشات.
    También sostuvo que el texto propuesto no contravenía el artículo 50 de la Carta. UN وأكد الوفد أيضا أن النص المقترح لا يخالف أحكام المادة 50 من الميثاق.
    El Reino Unido considera que el texto propuesto por el Japón sobre el tema del transporte es equilibrado, razonable y conciliatorio. UN وأضافت قائلة إن وفدها يرى أن النص المقترح من اليابان بشأن النقل متوازن ومعقول وقابل للتوافق.
    Se observó que el texto propuesto, en lugar de aclarar la cuestión de la protección de las personas jurídicas distintas de las sociedades, la hacía más incierta. UN ولوحظ أن النص المقترح يسبب المزيد من الالتباس بدلا عن توضيح مسألة توفير الحماية للأشخاص الاعتباريين بخلاف الشركات.
    Los representantes indígenas estimaron en su mayoría que el texto propuesto diluiría los derechos consagrados en este artículo. UN ويرى أغلب الممثلين للسكان الأصليين أن النص المقترح يضعف الحقوق الواردة في المادة.
    El Grupo de Trabajo consideró que en la Guía se explicaría que el texto propuesto prevería la posibilidad de que la entidad adjudicadora estudiara más de una solución. UN وكان فهم الفريق العامل أن الدليل سيشرح أن النص المقترح يشمل إمكانية نظر الجهة المشترية في أكثر من حل واحد.
    29. Se convino en general en que el texto propuesto abordaba del mejor modo posible las preocupaciones expresadas (véase el párrafo 14). UN 29- واتفق بصورة عامة على أن النص المقترح يبدد بأفضل طريقة ممكنة الشواغل التي أُعرب عنها (انظر الفقرة 14).
    Tras el debate, el Grupo de Trabajo decidió que el texto propuesto debería incluirse en el anexo para continuar su examen y remitió la cuestión al grupo de redacción. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن النص المقترح ينبغي أن يدرج في المرفق بغية مواصلة المناقشة بصدده، وأحال المسألة الى فريق الصياغة.
    87. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 190 en el documento A/CN.9/631. UN 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    94. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 196 en el documento A/CN.9/631. UN 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    104. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de las recomendaciones 200 y 201 en el documento A/CN.9/631. UN 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    87. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 190 en el documento A/CN.9/631. UN 87- وذُكر أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 190 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    94. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de la recomendación 196 en el documento A/CN.9/631. UN 94- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصية 196 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    104. Se señaló que el texto propuesto se basaba en el texto original de las recomendaciones 200 y 201 en el documento A/CN.9/631. UN 104- ولوحظ أن النص المقترح يستند إلى نص التوصيتين 200 و201 الأصلي الوارد في الوثيقة A/CN.9/631.
    El orador señala que el texto propuesto es el resultado del trabajo amplio y activo de las delegaciones interesadas, cuyos puntos de vista se tomaron en consideración, e invita a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأشار إلى أن النص المقترح كان نتيجة العمل النشيط والمستند إلى قاعدة عريضة الذي قامت به الوفود المعنية، التي أُخذت آراؤها في الاعتبار. ودعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    A pesar de que entiende que el texto propuesto por el coordinador refleja el mejor consenso que se pudo alcanzar, espera que la inclusión de enmiendas en el último momento no se convierta en un precedente. UN وأضاف أن الاتحاد وإن كان يفهم أن النص المقترح من طرف منسق الفريق العامل يعكس أفضل توافق يمكن تحقيقه، فهو يتمنى أن لا تشكل هذه التعديلات التي تدخل في آخر لحظة سابقة في المستقبل.
    Además, se indicó que el texto propuesto sería aceptable, en particular, si se omitía la referencia a la autonomía de las partes con respecto a la ley aplicable a la constitución y ejecución de una garantía real. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن النص المقترح سيكون مقبولا بوجه خاص إذا أُسقطت الإشارة إلى استقلالية الطرفين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني وإنفاذه.
    Se dijo que el texto propuesto debía empezar con un examen de cuáles eran los problemas que se planteaban en ese ámbito, y el Sr. Louie señaló que estaba dispuesto a intentarlo. UN وأُدْلِي بتعليق مفاده أن النص المقترح ينبغي أن يبدأ بمزيد من النقاش حول ماهية القضايا التي سيتم التطرق لها في هذا المجال، وقال السيد لوي بأن لديه الرغبة في محاولة ذلك.
    Desearía saber si se presentará al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, ya que el texto propuesto en 2006 fue rechazado. UN وأراد معرفة ما إذا كان من المقرر عرض مشروع قانون جديد بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على البرلمان باعتبار أن النص المقترح في عام 2006 قد رُفض.
    Se expresó también la inquietud de que el texto sugerido pudiera repercutir sobre conceptos de derecho interno relativos al producto de los créditos cedidos y a la conceptuación jurídica de los derechos sobre dicho producto. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن النص المقترح قد يؤثر في مفاهيم القانون الوطني فيما يتعلق بالعائدات وتحديد خصائص الحقوق في العائدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus