Otra delegación consideraba que los enfoques sectoriales eran un importante instrumento para que la programación fuera más coherente y sinérgica. | UN | ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج. |
Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. | UN | وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية. |
Otra delegación consideraba que los enfoques sectoriales eran un importante instrumento para que la programación fuera más coherente y sinérgica. | UN | ورأى وفد آخر أن النُهج القطاعية الشاملة أداة هامة لمزيد من التوافق والتعاون في عملية وضع البرامج. |
Una delegación subrayó que los enfoques sectoriales constituían un instrumento y no una estrategia. | UN | وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية. |
Una delegación destacó que los enfoques sectoriales no eran un método para dispersar recursos, sino más bien un marco de coordinación. | UN | وشدد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية لا تعني بعثرة الموارد، وإنما تشكّل بالأحرى إطارا للتنسيق. |
También se señaló que los enfoques sectoriales podrían promover la transferencia de tecnología, contribuir a llevar a la práctica la mitigación y aumentar la cooperación entre los sectores público y privado. | UN | كما أُشير إلى أن النُهج القطاعية من شأنها أن تشجع على نقل التكنولوجيا، وتساعد في تنفيذ عملية التخفيف، وتعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
[Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] | UN | [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،] |
2. [Afirma que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional;] | UN | 2- [يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية؛] |
[Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] | UN | [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،] |
[Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] | UN | [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،] |
[Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] | UN | [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،] |
[Afirmando que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional,] | UN | [وإذ يؤكد أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة ينبغي ألا تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية،] |
Tras observar que los enfoques sectoriales cobraban una importancia cada vez mayor en numerosos países en que se ejecutaban programas, una delegación instó al FNUAP a que participara activamente en los enfoques sectoriales, muy en especial garantizando que su asesoramiento y sus recursos técnicos se pusieran a disposición de los gobiernos cuando se adoptaran decisiones cruciales sobre la futura política en el ámbito de competencia del Fondo. | UN | 52 - وأشار أحد الوفود إلى أن النُهج القطاعية تزداد أهمية في بلدان البرنامج، فحث صندوق السكان على أن يكفل القيام بدور نشط في تلك النهج، بما في ذلك كفالة إتاحة مشورة وخبرة الصندوق للحكومات عند قيامها باتخاذ قرارات حيوية بشأن السياسة العامة المقبلة في مجال خبرة الصندوق. |
Tras observar que los enfoques sectoriales cobraban una importancia cada vez mayor en numerosos países en que se ejecutaban programas, una delegación instó al FNUAP a que participara activamente en los enfoques sectoriales, muy en especial garantizando que su asesoramiento y sus recursos técnicos se pusieran a disposición de los gobiernos cuando se adoptaran decisiones cruciales sobre la futura política en el ámbito de competencia del Fondo. | UN | 52 - وأشار أحد الوفود إلى أن النُهج القطاعية تزداد أهمية في بلدان البرنامج، فحث صندوق السكان على أن يكفل القيام بدور نشط في تلك النهج، بما في ذلك كفالة إتاحة مشورة وخبرة الصندوق للحكومات عند قيامها باتخاذ قرارات حيوية بشأن السياسة العامة المقبلة في مجال خبرة الصندوق. |
Observó que los enfoques sectoriales no se podían aplicar como programas detallados de acción, pero que sí podían catalizar la participación de los gobiernos, aumentar la coordinación de los donantes y mejorar la capacidad de gestión y la rendición de cuentas a nivel local. | UN | وأشارت إلى أن " النُهج القطاعية " لا يمكن أن تنفذ كتصميم مبدئي على الورق، فهي تفيد في تحفيز الحكومات على تملك البرامج، وزيادة التنسيق بين المانحين، وتحسين القدرة على الإدارة والمحاسبة على المستوى المحلي. |
2. [[Afirma] [Decide además] que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional [, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 3 de la Convención];] | UN | 2- [[يؤكد] [يقرر كذلك] أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، [وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]؛] |
2. [[Afirma] [Decide además] que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional [, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 3 de la Convención];] | UN | 2- [[يؤكد] [يقرر كذلك] أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، [وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]؛] |
2. [[Afirma] [Decide además] que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional [, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 3 de la Convención];] | UN | 2- [[يؤكد] [يقرر كذلك] أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، [وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]؛] |
2. [[Afirma] [Decide además] que los enfoques sectoriales de cooperación y las medidas específicas para el sector de la agricultura no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni suponer restricciones encubiertas al comercio internacional [, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 3 de la Convención];] | UN | 2- [[يؤكد] [يقرر كذلك] أن النُهج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاع الزراعة لا ينبغي أن تشكّل وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، وفقا للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]؛] |