"أن الوفود الثلاثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las tres delegaciones
        
    las tres delegaciones también están dispuestas a examinar distintas opciones de financiación de esos costos. UN كما أن الوفود الثلاثة مستعدة لمواصلة النقاش بشأن خيارات التمويل المتعلقة بهذه التكاليف.
    Sin embargo, las tres delegaciones esperan con interés la plasmación práctica del compromiso declarado por las autoridades del país anfitrión respecto del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN غير أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى التجسيد العملي لالتزام سلطات البلد المضيف بمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    las tres delegaciones están dispuestas a considerar propuestas relativas a elementos nuevos y ajustados de la escala, en función del principio de la capacidad de pago. UN وأوضح أن الوفود الثلاثة على استعداد للنظر في مقترحات بشأن عناصر جديدة أو معدلة للجدول، في إطار مبدأ القدرة على الدفع.
    las tres delegaciones piden la ratificación universal y la aplicación plena y eficaz de esos instrumentos. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة تدعوا إلى أن تُصدق جميع الأطراف على تلك الصكوك وأن تنفذها على نحو كامل وفعلي.
    38. las tres delegaciones seguirán dando seguimiento al funcionamiento del nuevo sistema de prestación por peligrosidad para cerciorarse de que se logran sus objetivos. UN 38 - وأكد أن الوفود الثلاثة ستواصل رصد سير عمل النظام الجديد المتعلق ببدل الخطر للتأكد من أنه يحقق أهدافه.
    las tres delegaciones comparten la opinión de que las Naciones Unidas deberían aprobar normas de control interno generalmente aceptadas, como las formuladas por la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, y que esas normas deberían aplicarse eficazmente. UN وذكر أن الوفود الثلاثة ترى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة اعتماد معايير رقابة داخلية مقبولة بشكل عام مثل المعايير التي اتخذتها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وتطبيق تلك المعايير بالصورة المناسبة.
    Por último, las tres delegaciones prometen ocuparse de que la UNMIS cuente con los recursos y estructuras que necesita para cumplir sus objetivos. UN 27 - وفي الختام أكد أن الوفود الثلاثة تتعهد بكفالة توفير الموارد والهياكل الأساسية الضرورية للبعثة لتحقيق أهدافها.
    Por consiguiente, las tres delegaciones solicitan garantías sobre cuestiones como la unidad de mando, la tecnología de la información y las comunicaciones y la posible duplicación de funciones, y también desearían recibir más aclaraciones sobre las ventajas previstas de una función de adquisiciones paralela. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة ستسعى وفقا لذلك للحصول على ضمانات بشأن مسائل من قبيل وحدة القيادة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والازدواج المحتمل في المهام، وسترحب أيضا بالحصول على مزيد من الإيضاحات بشأن الفوائد المتوقعة من الاضطلاع بمهمة مشتريات موازية.
    las tres delegaciones consideran alentadores los esfuerzos de la Comisión por mejorar sus métodos de trabajo y esperan que su labor se mejore en consecuencia. UN وخلُصت إلى أن الوفود الثلاثة ترى أن جهود اللجنة الرامية إلى تحسين طرائق عملها مشجعة، وأنها تتطلع إلى حصول التحسن المقابل في عملها.
    las tres delegaciones desean con interés que en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General se resuelva ese elemento esencial del nuevo sistema. UN وأفاد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى إيجاد حل لهذا العنصر الحاسم في النظام الجديد خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    las tres delegaciones desearían recibir más información sobre la importancia de esas funciones, así como sobre la incidencia presupuestaria del proceso de traspaso de las funciones de policía, entre otros elementos. UN وأوضح أن الوفود الثلاثة تودّ أن تتلقى مزيداً من المعلومات عن أهمية هذه الوظائف، فضلاً عن الأثر المترتب في الميزانية على نتيجة عملية نقل مهام حفظ الأمن، في جملة أمور أخرى.
    A ese respecto, las tres delegaciones confían en que el Representante Especial del Secretario General siga apoyando la aplicación de un enfoque integrado por parte de todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que operan en Haití. UN وأضاف أن الوفود الثلاثة تعرب في هذا الصدد عن ثقتها في أن يواصل الممثل الخاص للأمين العام دعم اتباع نهج متكامل من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في هايتي.
    Si bien las tres delegaciones apoyan el concepto y la aplicación continua del ajuste, estiman que los países en desarrollo más pequeños deben obtener más beneficios de él, y que se debe prestar más atención a la definición de los límite para acogerse a ese ajuste. UN وبالرغم من أن الوفود الثلاثة تؤيد المفهوم ومواصلة تطبيق التسوية، فإنها ترى أن الدول النامية الصغيرة ينبغي أن تحقق فائدة أكبر من تطبيقها وأنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتحديد عتبة الاستحقاق.
    las tres delegaciones están deseosas de trabajar en estrecha colaboración con todos los Estados Miembros para que la ampliación de la UNAMA se desarrolle de manera que se vele por la seguridad del personal de las Naciones Unidas, una cuestión que preocupa seriamente. UN وأكد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء لضمان توسيع البعثة بما ينسجم وتحقيق سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وهو أمر يشكل مدعاة للقلق الشديد.
    las tres delegaciones aguardan con interés el examen de la formulación por la Secretaría de la estrategia amplia de adquisiciones que recomienda la OSSI. UN وأضاف أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى مناقشة الصياغة التي ستضعها الأمانة العامة لاستراتيجية الشراء الشاملة التي طلبها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    las tres delegaciones observan que el Secretario General ha solicitado 62 plazas temporarias, lo que denota la naturaleza provisional del mandato ampliado de la Misión. UN 18 - وأضاف أن الوفود الثلاثة نوهت بأن طلب الأمين العام استحداثَ 62 منصبا مؤقتا يعكس الطابع المؤقت للدور الموسَّع للبعثة.
    las tres delegaciones examinarán cuidadosamente las estimaciones revisadas para los tribunales, reconociendo que hechos imprevistos dieron lugar a revisiones en los calendarios de juicios. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة ستمعن النظر في التقديرات المنقحة للمحكمتين، مسلِّمة في الوقت نفسه بأن تطورات غير متوقعة أدت إلى إدخال تنقيحات على جداول المحاكمات.
    las tres delegaciones acogen con agrado las prioridades fundamentales de la Misión, a saber, la revisión y reforma del sector de la seguridad, el fortalecimiento del estado de derecho, la promoción de una cultura de gobernanza y un diálogo democráticos y el desarrollo económico y social. UN وذكرت أن الوفود الثلاثة ترحب بالأولويات الرئيسية للبعثة وهي استعراض وإصلاح قطاع الأمن ودعم سيادة القانون وتعزيز ثقافة من الحوكمة والحوار الديمقراطي إضافة إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    3. las tres delegaciones esperan que la Secretaría haya tenido en cuenta plenamente el debate llevado a cabo en el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y sus observaciones sobre los informes relativos a la reestructuración y la rendición de cuentas. UN ٣ - وأضاف أن الوفود الثلاثة تأمل في أن تكون اﻷمانة العامة قد راعت كل المراعاة المناقشة التي دارت في لجنة البرنامج والتنسيق وبتعليقاتها على التقارير المتعلقة بإعادة الهيكلة والمساءلة.
    68. las tres delegaciones toman nota con preocupación de que en el cálculo para el ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra no se tienen en cuenta los precios en Francia a pesar de que muchos de los funcionarios de Ginebra viven en ese país. UN ٨٦ - وأردف أن الوفود الثلاثة تلاحظ مع القلق أن حساب تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف لا يراعي اﻷسعار في فرنسا، بالرغم من أن كثيرا من موظفي جنيف يقيمون في فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus