Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Si los Estados considerasen que el OIEA es la organización más apropiada para ocuparse de la verificación del cumplimiento del TSMF tendrían que llegar a un acuerdo sobre las modalidades de los costos de la verificación. | UN | وإذا ما رأت الدول أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب منظمة تناط بها عملية التحقق من الامتثال للمعاهدة المذكورة، فسيتعين على تلك الدول أن تتفق على طرائق للوفاء بتكاليف التحقق. |
Consideramos que el OIEA es una organización global natural y eficaz en función del costo para la aplicación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el futuro. | UN | ونحن نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي منظمة من الطبيعي أن يقع عليها الاختيار لﻹشراف على تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستوضع في المستقبل وهو اختيار محقق لفعالية التكاليف. |
Muchos participantes consideraron que el OIEA era el órgano más adecuado para llevar a cabo tareas de verificación en virtud de un TCPMF. | UN | واعتبر العديد من المشتركين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب هيئة للاضطلاع بمهام التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Cabe señalar que el Organismo es la única autoridad facultada para verificar el cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud del Tratado. | UN | والتأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Hoy por hoy, creemos que el OIEA es el organismo más apropiado para llevar a cabo la verificación del futuro TCPMF. | UN | وفي هذه المرحلة نرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب الوكالات للقيام بعمليات التحقق في إطار معاهدة حظر المواد الانشطارية المقبلة. |
Debido a que el OIEA es la autoridad responsable, reconocida internacionalmente, de verificar y asegurar la observancia de los acuerdos de salvaguardias, cualquier preocupación relacionada con su incumplimiento deberá someterse al Organismo. | UN | وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة. |
Debido a que el OIEA es la autoridad responsable, reconocida internacionalmente, de verificar y asegurar la observancia de los acuerdos de salvaguardias, cualquier preocupación relacionada con su incumplimiento deberá someterse al Organismo. | UN | وحيث أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الجهة المعترف بها دوليا المسؤوله عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقيات الضمانات، فإن أي شواغل تتعلق بعدم الامتثال ينبغي أن توجه إلي الوكالة. |
Asimismo, insistimos en que el OIEA es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de salvaguardias de los Estados. | UN | وبالمثل، نصرّ على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة، التي لديها صلاحية التحقق من التقيُّد بالالتزامات بموجب اتفاقات ضمانات الدول. |
En el párrafo 9 de dicha decisión, los Estados partes afirman que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar, de acuerdo con su Estatuto y sistema de salvaguardias, el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias firmados con los Estados partes. | UN | وأضاف أنه قد ورد في الفقرة 9 من ذلك المقرر أن الدول الأطراف قد أكَّدت أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكُّد، وفقاً لنظامها الأساسي ونظام الضمانات، من الالتزام باتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الدول الأطراف. |
En el párrafo 9 de dicha decisión, los Estados partes afirman que el OIEA es la autoridad competente encargada de verificar y garantizar, de acuerdo con su Estatuto y sistema de salvaguardias, el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardias firmados con los Estados partes. | UN | وأضاف أنه قد ورد في الفقرة 9 من ذلك المقرر أن الدول الأطراف قد أكَّدت أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق والتأكُّد، وفقاً لنظامها الأساسي ونظام الضمانات، من الالتزام باتفاقات الضمانات التي عقدتها مع الدول الأطراف. |
Como ya ha hecho en varias ocasiones en otros lugares, Sudáfrica aprovecha esta oportunidad para reafirmar que el OIEA es la única autoridad competente reconocida internacionalmente para verificar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias y la aplicación por parte de los Estados de las capacidades nucleares. | UN | و تغتنم جنوب أفريقيا هذه الفرصة، كما فعلت في مناسبات سابقة وفي أماكن أخرى، لتؤكد مجددا أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الدولية الوحيدة المختصة المعترف بها للتحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات ومن تطبيق الدول السلمي للقدرات النووية. |
La República Árabe Siria reafirma que el OIEA es la autoridad competente en lo que respecta a la vigilancia y el cumplimiento de los temas de aplicación por conducto de su sistema de salvaguardias amplias, pilar fundamental del régimen de no proliferación. | UN | 7 - إن الجمهورية العربية السورية تؤكد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة بمتابعة قضايا التحقق والامتثال من خلال نظام الضمانات الشامل التابع لها والذي يعتبر الركيزة الأساسية في منظومة عدم الانتشار. |
Los Estados Árabes y la República Islámica del Irán consideran que el OIEA es el organismo idóneo para verificar la zona. | UN | وترى الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المناسبة للتحقق من المنطقة(). |
Los Estados Árabes y la República Islámica del Irán consideran que el OIEA es el organismo idóneo para verificar la zona. | UN | وترى الدول العربية وجمهورية إيران الإسلامية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المناسبة للتحقق من المنطقة(). |
La Conferencia de 1995 confirmó que el OIEA es la autoridad competente en materia de salvaguardias a la que los Estados deben dirigirse para las cuestiones relacionadas con la proliferación de las armas nucleares. | UN | 31 - وواصل حديثه قائلا إن مؤتمر عام 1995 قد أكَّد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة في مسألة الضمانات، وأنها هي الهيئة التي ينبغي أن ترجع إليها الدول فيما يتعلق بالمسائل التي لها صلة بانتشار الأسلحة النووية. |
La Conferencia de 1995 confirmó que el OIEA es la autoridad competente en materia de salvaguardias a la que los Estados deben dirigirse para las cuestiones relacionadas con la proliferación de las armas nucleares. | UN | 31 - وواصل حديثه قائلا إن مؤتمر عام 1995 قد أكَّد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة في مسألة الضمانات، وأنها هي الهيئة التي ينبغي أن ترجع إليها الدول فيما يتعلق بالمسائل التي لها صلة بانتشار الأسلحة النووية. |
La República Árabe Siria considera que, para que se preserven los objetivos y la credibilidad del Organismo en consonancia con su Estatuto, el documento final de la Conferencia de Examen debería destacar que el OIEA es la única organización autorizada para investigar y verificar que los Estados partes cumplan los acuerdos de salvaguardias que han suscrito. | UN | 17 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه ومن أجل المحافظة على أهداف ومصداقية الوكالة وفقا لنظامها الأساسي، يجب على المؤتمر أن يؤكد في وثيقته الختامية على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي المنظمة الوحيد المختصة بالتحقق وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقيات الضمانات المبرمة معها. |
Muchos participantes estimaron que el OIEA era el órgano más adecuado para llevar a cabo tareas de verificación en virtud de un TCPMF. | UN | ورأى العديد من المشتركين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أكثر الهيئات ملاءمة للقيام بمهام التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
d) Afirmar que el Organismo es la única autoridad facultada para verificar el cumplimiento de los compromisos adquiridos por los Estados Partes en virtud del Tratado; | UN | 4 - التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |