"أن الولايات المتحدة لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que los Estados Unidos no
        
    • que los Estados Unidos de América no
        
    • que los Estados Unidos seguían
        
    • los Estados Unidos tampoco
        
    Sin embargo, incluso ahora, mi delegación debe dejar claro que los Estados Unidos no respaldan la inclusión de un tercer tema del programa en 1995 y que mantendrá esa posición durante el próximo período de sesiones de organización de la Comisión de Desarme. UN ويرى وفدي أن من الواجب أن يوضــــح اﻵن أن الولايات المتحدة لا تؤيد إدراج بند ثالث في جـــدول أعمال دورة ١٩٩٥.
    Ahora el problema es que los Estados Unidos no están cumpliendo sus obligaciones. UN والمشكلة اﻵن هي أن الولايات المتحدة لا تنفذ التزاماتها.
    Destacó que los Estados Unidos no apoyaban la designación de un relator especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de los migrantes. UN وشدد على أن الولايات المتحدة لا تؤيد تعيين مقرر خاص للجنة حقوق الإنسان معني بمسألة المهاجرين.
    más de que los Estados Unidos de América no se dan por satisfechos con las conclusiones de los organismos internacionales competentes. UN وهذا الاتهام لهو دليل آخر على أن الولايات المتحدة لا تقبل النتائج التي توصلت إليها الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Es incorrecto y absurdo sugerir que los Estados Unidos de América no cumplen sus obligaciones financieras para con las Naciones Unidas, ya que siguen comprometidos con la Organización y con su vital función mundial de lograr la paz y la seguridad, facilitar asistencia humanitaria y desarrollo y promover los derechos humanos. UN ومن غير الصحيح ومن السخف الإشارة إلى أن الولايات المتحدة لا تفي بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة، وإن بلدها لا يزال ملتزما بالمنظمة، وبالدور الحيوي الذي تقوم به في إحلال السلام العالمي والأمن وتقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية، وتعزيز حقوق الإنسان.
    En el American Samoa Statistical Yearbook 2011, publicado por el Departamento de Comercio de Samoa Americana, se indicaba que los Estados Unidos seguían constituyendo el principal mercado turístico del Territorio, con el 56% del total. UN 24 - انتهت الحولية الإحصائية لساموا الأمريكية لعام 2011 التي تنشرها وزارة التجارة في ساموا الأمريكية إلى أن الولايات المتحدة لا تزال هي السوق السياحة الأول للإقليم بحصة تبلغ 56 في المائة.
    Es evidente que los Estados Unidos no tienen intención alguna de eliminar el bloqueo. UN ومن الواضح أن الولايات المتحدة لا تعتزم رفع الحصار على الإطلاق.
    ¿Vas a decirme que los Estados Unidos no tiene ningún agente que opere en Israel que no conozcamos? Open Subtitles هل تريد أن تخبرني أن الولايات المتحدة لا تملك عملاء يعلمون في إسرائيل، بدون أن نعرف بشأنهم؟
    Teniendo eso presente, los Estados Unidos de América formularon reservas en relación con la recomendación que figura en el párrafo 41, que implica que los Estados Unidos no cumplían sus obligaciones respecto de los países menos adelantados. UN وإذ تضع الولايات المتحدة هذا نصب اﻷعين، فإنها تقدم تحفظ بشأن التوصية الواردة في الفقرة ٤١ نظرا ﻷنها تحمل في طياتها إشارة واضحة إلى أن الولايات المتحدة لا تنفذ التزاماتها بشأن أقل البلدان نموا.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar una vez más que los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados por las declaraciones que se formulan en el Documento Final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر مرة أخرى أن الولايات المتحدة لا تعتبر، ولن تعتبر، نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Habida cuenta de esos hechos, está más que claro que los Estados Unidos no están a favor de las conversaciones entre las Seis Partes y la desnuclearización de la península de Corea. UN وفي ضوء هذه الحقائق، من الواضح جدا أن الولايات المتحدة لا تحبذ المحادثات السداسية وإعلان شبه القارة الكورية خالية من الأسلحة النووية.
    En la comunicación se señala que los Estados Unidos no tenían conocimiento de ninguna denuncia interpuesta por el Sr. Aziz o sus abogados por falta de intimidad o denegación de acceso. UN وتشير الرسالة إلى أن الولايات المتحدة لا علم لها بأية شكوى تقدم بها السيد طارق عزيز أو محاموه فيما يخص عدم التمتع بالخصوصية أو الحرمان من المساعدة.
    El delegado reiteró que sería mejor concentrar los esfuerzos en promover acciones concretas para luchar contra el flagelo del racismo, y señaló que los Estados Unidos no creían que se requirieran definiciones o normas nuevas. UN وأكد المندوب مجدداً على أن الأجدر أن تركز الجهود على التشجيع على اتخاذ الإجراءات الملموسة للتصدي لآفة العنصرية، ملاحظاً أن الولايات المتحدة لا تعتقد أن ثمة ضرورة لوضع تعريفات أو قواعد جديدة.
    Todos estos hechos ponen claramente de manifiesto de que los Estados Unidos no tienen ninguna intención de resolver la cuestión nuclear de la península de Corea de manera pacífica, sino que continúan impertérritos en sus objetivos ulteriores de aplastar a la República Popular Democrática de Corea por la fuerza y a cualquier precio. UN وتشير جميع الحقائق الى أن الولايات المتحدة لا تعتزم مطلقا أن تحل القضية النووية في شبه القارة الكورية بصورة سلمية، وأنها لاتزال، كما كانت دائما، على هدفها الخفي الثابت لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقوة بأي ثمن.
    Todos los hechos demuestran claramente que los Estados Unidos no tienen la intención de continuar las conversaciones ni la voluntad de buscar una solución a la cuestión nuclear, sino que traman únicamente el aislamiento y la sofocación de la República Popular Democrática de Corea utilizando como expediente la cuestión nuclear y las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN وتثبت الوقائع كلها أن الولايات المتحدة لا تتوفر لديها النية لمواصلة المحادثات أو الرغبة في حل المسألة النووية، بل تخطط فقط لعزل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وخنقها، متخذة المسألة النووية والمحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ذريعة لذلك.
    25. La Sra. LEBL (Estados Unidos de América) quiere dejar constancia de que los Estados Unidos no están enteramente de acuerdo con este proyecto de resolución. UN ٢٥ - السيدة ليبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعربت عن حرصها على تسجيل أن الولايات المتحدة لا توافق تماما على مشروع القرار هذا.
    Quiero destacar que los Estados Unidos no apoyan la violencia como medio para lograr un cambio político y no apoya a las organizaciones que preconizan la violencia. UN " وأود أن أؤكد أن الولايات المتحدة لا تؤيد استخدام العنف كوسيلة لتحقيق التغيير السياسي، ولا تدعم المنظمات التي تنادي بالعنف.
    Con respecto a la comunicación de los Estados Unidos de América de fecha 1 de agosto de 2013, la Sra. Biribo observó que los Estados Unidos de América no tenían objeciones a que se examinase la presentación. UN 63 - وفي ما يتعلق بالرسالة الواردة من الولايات المتحدة الأمريكية، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2013، أشار بيريبو إلى أن الولايات المتحدة لا تعترض على النظر في الطلب.
    Explicando por qué votaron en contra de la resolución 57/65 de la Asamblea General, el representante de los Estados Unidos afirmó que seguían siendo de la opinión de que el desarme y el desarrollo eran dos cuestiones distintas que no se prestaban a ser vinculadas entre sí y reiteró que los Estados Unidos de América no se consideraban vinculados por el Documento Final de la Conferencia Internacional de 1987. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة في تعليله للتصويت ضد قرارا الجمعية العامة 57/65 " أننا ما زلنا نعتقد أن نزع السلاح والتنمية مسألتان منفصلتان لا يمكن الربط بينهما " وأكد مجددا أن الولايات المتحدة لا تعتبر نفسها ملزمة بالوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي لعام 1987.
    Sin embargo, parece que los Estados Unidos de América no se avergüenzan de apoyar el arma nuclear de ese régimen, y el " documento de alto secreto de 23 de agosto de 1974 " que ha salido a la luz indica claramente la función de los Estados Unidos de América al equipar al régimen sionista con armas nucleares. UN وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة لا تخفي دعمها للتسلح النووي لذلك النظام فإن الكشف عن " وثيقة سرية للغاية مؤرخة 23 آب/أغسطس 1974 " يدل بوضوح على دور الولايات المتحدة في تزويد النظام الصهيوني بالأسلحة النووية.
    En el American Samoa Statistical Yearbook 2012, publicado por el Departamento de Comercio de Samoa Americana, se indicaba que los Estados Unidos seguían constituyendo el principal mercado turístico del Territorio, con el 56% del total. UN 22 - انتهت الحولية الاحصائية لساموا الأمريكية لعام 2012، التي تنشرها وزارة التجارة في ساموا الأمريكية، إلى أن الولايات المتحدة لا تزال هي السوق السياحية الأولى للإقليم بحصة تبلغ 56 في المائة.
    los Estados Unidos tampoco han identificado ningún acuerdo, arreglo ni práctica establecida con sus Estados vecinos que se refiera específicamente a la prospección y explotación de los recursos transfronterizos de petróleo y gas a lo largo de sus fronteras terrestres. UN كما أن الولايات المتحدة لا تقيم مع الدول المجاورة أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مستقرة تتعلق خصيصا بالتنقيب عن موارد من النفط والغاز عابرة لحدودها البحرية، واستغلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus