"أن اليابان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Japón
        
    • que Japón
        
    • bien Japón
        
    • que los japoneses
        
    • Japón insta
        
    • que su país
        
    • Japón es
        
    • y el Japón
        
    • si el Japón
        
    • que al Japón
        
    • a Japón
        
    • Japón tiene
        
    Sr. Presidente: Puedo asegurarle que se trata de un empeño al que el Japón promete su pleno apoyo. UN ويسعني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان تتعهد بتقديم كامل دعمها لتحقيق هذا المعنى.
    El Primer Ministro Obuchi afirmó en la TICAD II que el Japón fortalecerá sus acciones futuras de la siguiente forma. UN وقد ذكر السيد أوبوشي، رئيس الوزراء، في ذلك المؤتمر أن اليابان ستعزز إجراءاتها المقبلة على النحو التالي.
    Los argumentos japoneses demuestran que el Japón no ha abandonado su ambición de invadir Corea. UN إن الادعاءات اليابانية تؤكد أن اليابان لم تتخل عن طموحها إلى غزو كوريا.
    Es bien sabido que el Japón es el país del mundo que más capacidad tiene para fabricar armas nucleares. UN ومن الحقائق المعروفة تماما أن اليابان من أكثر بلدان العالم قدرة في مجال تطوير اﻷسلحة النووية.
    Estamos ahora en 1930, como pueden ver que Japón está en un periodo de guerra, con una menor expectativa de vida. TED في الثلاثينيات ، يمكنكم أن تروا أن اليابان ذاهبة إلى فترة الحرب ، مع إنخفاض متوسط العمر المتوقع
    Parece que el Japón antepone los intereses económicos a los intereses generales, y su propuesta no está justificada. UN وذكر أن اليابان تبدو وكأنها تضع المال قبل المصلحة العامة. وأن اقتراحها غير مبرر إطلاقا
    Por último, nos gustaría reiterar que el Japón no escatimará esfuerzos para lograr el objetivo de una reforma general de las Naciones Unidas. UN في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Ello indica que el Japón podría convertirse en una de las más grandes Potencias nucleares en un futuro próximo, ya que posee los medios modernos necesarios para conseguirlo. UN وهذا يدل على أن اليابان يمكن أن تصبح واحدة من أكبر الدول النووية في المستقبل القريب حيث تمتلك اليابان السبل الحديثة لتحقيق اﻷغراض النووية.
    Esto significa que el Japón no vacilaría en sumir a la humanidad en un holocausto nuclear. UN ويعني ذلك أن اليابان لن تتردد في أن تبتلي البشرية بمحرقة نووية.
    Es inconcebible que el Japón desarrolle o posea armas nucleares. UN أما أن اليابان تستحـــدث وتحـــوز أسلحة نووية، فهذا أمر لا يتصوره العقل.
    La Ley básica del medio ambiente estipula también que el Japón promoverá la cooperación internacional y otros esfuerzos destinados a la protección mundial del medio ambiente. UN وينص قانون البيئة اﻷساسي أيضا على أن اليابان ستشجع التعاون الدولي وغير ذلك من الجهود الموجهه نحو حماية البيئة العالمية.
    Desearía reiterar en esta ocasión que el Japón se opone a la realización de ensayos nucleares por cualquier Estado. UN وأود أن أكرر في هذه المناسبة أن اليابان تعارض جميع التجارب النووية مهما كانت الدولة التي تجريها.
    Deseo reiterar que el Japón seguirá participando en forma activa en las deliberaciones sobre la forma de lograr esa respuesta eficaz. UN وأود أن أؤكد مجددا أن اليابان ستواصل الاشتراك بنشاط في المناقشة بشأن كيفية تحقيق هذه الاستجابة الفعالة.
    Eso significa que el Japón cometerá una vez más crímenes de lesa humanidad. UN ويعني ذلك أن اليابان سترتكب مرة ثانية جرائم ضد البشرية.
    Al mismo tiempo, dije que el Japón considera favorablemente Viena como posible sede de la Organización para aprovechar del mejor modo posible la experiencia que allí se encuentra, en particular la del OIEA. UN وذكرت في الوقت ذاته أن اليابان تعتبر فيينا ملائمة كمقر ممكن للمنظمة بغية الاستفادة على أفضل نحو من الخبرة الفنية القائمة، لا سيما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Para comenzar, quiero poner de relieve que el Japón atribuye gran importancia a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي البداية، أود أن أؤكد على أن اليابان تعلق أهمية كبيرة على تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Es indiscutible que el Japón y Alemania tienen ahora mucho peso económico a nivel mundial. UN ولا خلاف على أن اليابان وألمانيا تمارسان اﻵن نفوذا اقتصاديا عالميا.
    A este respecto, nos complace observar que el Japón pronto ha de convocar la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن اليابان ستعقد قريبا مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Sin embargo, por lo que respecta a este gobierno, esperamos que Japón y USA puedan controlar a Godzilla con éxito. Open Subtitles ومع ذلك، وبالنسبة للحكومة الأمريكية، فإننا نأمل بشدة أن اليابان والولايات المتحدة يمكنهما السيطرة تماما غودزيلا معا
    Es un volcán. Sabemos que Japón es la tierra del sol naciente. TED نحن نعلم أن اليابان هي أرض الشمس المشرقة.
    TOKIO – “Japón ha regresado”, declaró el primer ministro japonés, Shinzo Abe durante una visita a Washington, DC, en los primeros meses de este año. Si bien Japón puede estar avanzando en la dirección correcta después de dos décadas de estancamiento, todavía hay mucho por hacer para asegurar el futuro de largo plazo del país. News-Commentary طوكيو ــ "لقد عادت اليابان"! هكذا أعلن رئيس الوزراء شينزو آبي خلال زيارته إلى واشنطن في وقت سابق من هذا العام. ولكن برغم أن اليابان قد تكون على المسار الصحيح بعد عقدين من الركود الاقتصادي، فإن الطريق لا يزال طويلاً حتى يتسنى لها تأمين مستقبل البلاد في الأمد البعيد.
    Cuando mi abuelo supo que los japoneses se habían rendido, quedó perdido. Open Subtitles جدي عندما عرف أن اليابان إستسلمت اصبح حائر
    El Japón insta al Gobierno de Myanmar a que libere a todos los presos políticos y adopte medidas positivas para promover plenamente la democratización inclusiva antes de las elecciones generales de 2010. UN وأضاف أن اليابان تحث حكومة ميانمار على إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين واتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز الصبغة الديمقراطية الشاملة قبل الانتخابات العامة التي ستجري في عام 2010.
    Los sucesivos Gabinetes del Japón, incluido el actual, presidido por el Primer Ministro Fukuda, han reiterado que su país seguirá sosteniendo esos principios. UN وقد أوضحت الحكومات المتعاقبة في اليابان، بصورة متكررة، بما في ذلك الحكومة الحالية التي يرأسها رئيس الوزراء فوكودا، أن اليابان ستظل مؤيدة لهذه المبادئ.
    El Japón es consciente de la necesidad e importancia de que los donantes tradicionales apoyen la cooperación Sur-Sur. UN وأوضح أن اليابان تدرك ضرورة وأهمية الدعم من المانحين التقليديين للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Esa posición se mantiene incólume, y el Japón apoya fundamentalmente el concepto de las garantías negativas de seguridad. UN ولا يزال موقفنا دون تغيير، كما أن اليابان تقدِّم دعمها الأساسي لمبدأ الضمانات الأمنية السلبية.
    Todos estos hechos no sólo indican que el Japón no tiene intención de reflexionar sobre sus crímenes pasados, sino que también hacen suscitar dudas acerca de si el Japón no volvería a cometer sin vacilar crímenes capitales si se presentara la ocasión. UN وكل هذه الحقائق لا تدل فحسب على أن اليابان لا تعتزم التفكير في جرائمها الماضية، بل تثير أيضا المخاوف من أن اليابان لن تتردد في ارتكاب جرائم فظيعة مرة أخرى عندما يحين الوقت.
    Australia está de acuerdo a grandes rasgos con los dos puntos que acabo de enumerar y, por nuestra parte, tenemos la firme opinión, que deriva de esos puntos, de que al Japón y a Alemania se les deben asignar puestos permanentes. UN وتوافق استراليا بشكل عام على النقطتين اللتين ذكرتهما، ونحن مــن جانبنا نعتقـــد اعتقادا راسخا، مستمدا من هاتين النقطتين، أن اليابان والمانيا ينبغي اعطاؤهما مقعدين دائمين.
    A comienzos de los años 1990, muchos norteamericanos consideraban a Japón como una amenaza económica. Algunos -en ambos países- veían la alianza de seguridad como una reliquia de la Guerra Fría que había que desechar. News-Commentary في أوائل التسعينيات كان العديد من الأميركيين يرون أن اليابان تشكل تهديداً اقتصادياً. وكان بعض الناس ـ في كل من البلدين ـ ينظرون إلى التحالف الأمني باعتباره من بقايا الحرب الباردة التي يجب نبذها.
    Sin duda, el Japón tiene ahora en la resolución el objetivo ulterior de enmascarar su verdadera intención de armamento nuclear. UN وما من شك في أن اليابان لديها في الوقت الحالي هدف خفي في القرار، وهو إخفاء نواياها الحقيقية بشأن التسلح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus