"أن اليونسكو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la UNESCO
        
    • de la UNESCO
        
    • la UNESCO se
        
    Nos complace observar que la UNESCO ha aprobado la Declaración de Principios. UN ويسرنا أن نعلم أن اليونسكو قد أقرت اﻵن إعلان المبادئ.
    Mencionó asimismo que la UNESCO había patrocinado un proyecto para crear una mayor conciencia a través de la interacción de estudiantes de diferentes grupos étnicos. UN وذكرت أيضا أن اليونسكو قد قامت برعاية مشروع لخلق مزيد من الوعي من خلال تفاعل الطلاب من مجموعات إثنية مختلفة.
    Dijo que la UNESCO había condenado a la violencia contra los periodistas e instó a los Estados Miembros a poner fin a todas las actividades que privasen de sus derechos a los periodistas. UN وأضاف أن اليونسكو أدانت العنف ضد الصحفيين، وطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توقف جميع اﻷعمال التى تسلب الصحفيين حقوقهم.
    Parece ser que la UNESCO sigue la política de otorgar un trato preferente a las adquisiciones locales. UN ويبدو أن اليونسكو تمنح أيضاً معاملة تفضيلية للتزود محلياً بالسلع والخدمات كسياسة متعمَّدة.
    La Reunión también señaló que la UNESCO ampliaría la iniciativa abierta a fin de incorporarle reservas de la biosfera y tres lugares del patrimonio cultural y natural. UN كما لاحظ الاجتماع أن اليونسكو ستوسع نطاق المبادرة المفتوحة لتشمل محميات الغلاف الحيوي ومواقع التراث الثقافي الطبيعي.
    Se observó con satisfacción que la UNESCO había decidido no preparar una declaración especial de principios éticos relativos a las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ولوحظ مع الارتياح أن اليونسكو قررت عدم إعداد إعلان خاص بشأن المبادئ الأخلاقية المتعلّقة بأنشطة الفضاء الخارجي.
    En 2006, el Gobierno del sultanato de Kelantan prohibió los espectáculos de Mak Yong, pese a que la UNESCO los certificase como patrimonio cultural de la humanidad. UN وفي سنة 2006، فرضت حكومة كيلانتان حظراً على رقصات ماك يونغ رغم أن اليونسكو اعتبرتها جزءاً من التراث الثقافي العالمي.
    Dado que la UNESCO no dispone de fondos específicos en el ámbito del género, la organización solo participó en la programación y el desarrollo del proyecto. UN وبما أن اليونسكو لا تملك موارد مخصصة لمجال المساواة بين الجنسين، فقد شاركت فقط في عملية البرمجة وتطوير المشاريع.
    Es posible que sus enfoques difieran un tanto; por ejemplo, se considera que la UNESCO se concentra más en la ciencia y la educación. UN وقد تتباين نهجها بعض الشيء، كأن يُعتقد أن اليونسكو مثل تركز بشكل أكبر على العلم والتربية.
    Declaró que la UNESCO había reconocido a la República Bolivariana de Venezuela como territorio sin analfabetismo. UN وذكرت أن اليونسكو أقرت بأن جمهورية فنزويلا البوليفارية بلد خال من الأمية.
    Podemos decir que la UNESCO merece nuestro encomio por un documento amplio y esclarecedor que está de acuerdo con el objetivo fundamental consagrado en su Constitución. UN والواقع أن اليونسكو تستحق منا الثناء على هذه الوثيقة الشاملة والتطلعية التي تنبثق من هدفها الرئيسي المكرس في نظامها اﻷساسي.
    Se tomó nota con pesar de que la UNESCO ya no intervenía en esta esfera, aunque se disponía de diversos informes pasados de la UNESCO, uno de ellos sobre una reunión celebrada en 1990 en Toulouse sobre este tema. UN ولوحظ مع اﻷسف أن اليونسكو لم تعد نشطة في هذا المجال، على الرغم من توفر عدد من تقارير اليونسكو الماضية، بما في ذلك تقرير صادر عن اجتماع عقد بشأن هذا الموضوع في تولوز في عام ٠٩٩١.
    Los citados expertos se reunieron, a título personal, en mayo de 1996 y convinieron en que se necesitaba un instrumento jurídicamente vinculante para proteger el patrimonio cultural subacuático y que la UNESCO era la institución apropiada para aprobarlo. UN وقد اجتمع الخبراء، بصفتهم الشخصية، في أيار/ مايو ١٩٩٦ واتفقوا على وجود حاجة إلى صك ملزم قانونا من أجل حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، وعلى أن اليونسكو هي المحفل المناسب لاعتماد هذا الصك.
    Con referencia a las informaciones de la UNESCO relativas a la aplicación de la Declaración de Principios sobre la Tolerancia, insiste especialmente en el hecho de que la UNESCO debe seguir siendo el organismo principal encargado de promover la tolerancia y la no violencia. UN وفي معرض اﻹشارة إلى المعلومات المقدمة من اليونسكو عن تنفيذ إعلان المبادئ بشأن التسامح وخطة العمل من أجل متابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، أكد أن اليونسكو ينبغي أن تظل الوكالة الرائدة في مجال تعزيز التسامح وعدم العنف.
    Se recordó que la UNESCO difunde las observaciones finales que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales aprueba después del examen de los informes para que los Estados Partes adopten medidas de seguimiento. UN وأُشير إلى أن اليونسكو تقوم بنشر الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن إجراءات المتابعة التي يتعين على الدول الأطراف اتخاذها بعد دراسة تقاريرها.
    Por una parte, la oposición política de los Estados desarrollados del mundo occidental, que habían argumentado que la UNESCO no era el foro indicado para el debate de ese derecho, que debería examinarse en el Consejo de Seguridad. UN فهناك من جهة، عنصر سياسي تدعمه بلدان غربية متقدمة ذكرت أن اليونسكو ليست المحفل المناسب لمناقشة هذا الحق بل أنه ينبغي بدلاً من ذلك مناقشته في مجلس الأمن.
    En ese contexto, el Sr. Azzi explicó que la UNESCO había utilizado la vía del deporte y había recabado la participación de un club de fútbol en una campaña contra el racismo y la discriminación. UN وفي هذا السياق، أوضح السيد آزي أن اليونسكو اقتحمت المجال الرياضي بالاستعانة بفريق كرة قدم في حملة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Mirando al futuro, el Sr. Engida destacó que la UNESCO estaba propugnando que la agenda para el desarrollo después de 2015 incluyera como objetivos específicos la libertad de expresión, el estado de derecho y la buena gobernanza. UN وشدّد السيد إنغيدا، وهو يستشرف المستقبل، على أن اليونسكو تدعو إلى تضمين خطة التنمية لما بعد عام 2015 حريةَ التعبير وسيادة القانون والإدارة الرشيدة كأهداف قائمة بذاتها.
    Se recordó que la UNESCO había concertado un acuerdo sobre las relaciones con las Naciones Unidas en diciembre de 1946 y había sido uno de los primeros miembros del sistema de las Naciones Unidas y el régimen común. UN ويذكر أن اليونسكو قد دخلت في اتفاق علاقة مع اﻷمم المتحدة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، وكانت بذلك من أوائل منظمات أسرة اﻷمم المتحدة والنظام الموحد.
    Tanto la UNESCO como la Asociación del Personal de la UNESCO habían enviado sus observaciones a la CAPI acerca del proyecto de Normas. UN وأضافت أن اليونسكو ورابطة موظفي اليونسكو أرسلتا إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية تعليقاتهما على مشروع المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus