Ésta dijo que el UNICEF no preveía ninguna actividad de autocongratulación, sino que se iba a centrar en tareas de movilización de recursos y promoción en relación con las prioridades del UNICEF. | UN | وقد ذكرت أن اليونيسيف لا تخطط للقيام بأية أنشطة توحي بالقناعة بما تحقق، ولكنها ستقوم بدلا من ذلك بالتركيز على تعبئة الموارد والدعوة فيما يتعلق بأولويات اليونيسيف. |
A la Junta también le preocupó la lenta tasa de ejecución de los proyectos, pero observó que el UNICEF no puede controlar ese problema. | UN | ويسـاور مجلــس مراجعـــي الحسابات القلق لمعدل التنفيذ البطيء للمشاريع، وإن كان يلاحظ أن اليونيسيف لا سيطرة لهـا علـى هـذه المشكلة. |
Además, se indicó que el UNICEF no disponía del tiempo necesario para aplicar las reformas estructurales que exigía la gestión basada en los resultados. | UN | كذلـك أشيـر إلى أن اليونيسيف لا تملك الوقت اللازم ﻹجراء اﻹصلاحات الهيكلية التي تتطلبها اﻹدارة القائمة على النتائج. |
Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación general. | UN | إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل. |
La Directora Ejecutiva respondió que aunque el UNICEF no estaba tratando de hacer algo diferente, examinaría sus intervenciones programáticas. | UN | وأجابت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف لا تحاول أن تفعل شيئا مختلفا، بل ستستعرض تدخلاتها البرنامجية. |
Sin embargo, explicó que el UNICEF no siempre realizaba esta evaluación como parte de una evaluación exhaustiva. | UN | إلا أنها أوضحت أن اليونيسيف لا تقوم دائما بهذا التقدير عن طريق إجراء تقييم شامل. |
También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. | UN | وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية. |
Respondiendo a otra pregunta, confirmó que el UNICEF no recibía ayudas condicionales. | UN | وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة. |
También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. | UN | وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية. |
Respondiendo a otra pregunta, confirmó que el UNICEF no recibía ayudas condicionales. | UN | وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة. |
Es evidente que el UNICEF no puede hacerlo solo. | UN | ومن الواضح أن اليونيسيف لا تستطيع أن تقوم بذلك بمفردها. |
Destacó que el UNICEF no proponía un aumento importante de las asignaciones de recursos generales para casos de emergencia, por lo que necesitaba establecer una reserva más cuantiosa, que pudiera recibir luego aportes de los donantes. | UN | وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح إجراء زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين. |
Destacó que el UNICEF no proponía un aumento importante de las asignaciones de recursos generales para casos de emergencia, por lo que necesitaba establecer una reserva más cuantiosa, que pudiera recibir luego aportes de los donantes. | UN | وشدد على أن اليونيسيف لا تقترح زيادة كبيرة في مخصصات الموارد العامة للطوارئ وأنها، لذلك، تحتاج الى احتياطي أكبر يمكنه فيما بعد تلقي الهبات من المانحين. |
De esa política se desprendía claramente que el UNICEF no apoyaba el aborto de ninguna manera ni suministraba anticonceptivos, y dejaba que el FNUAP y los asociados bilaterales se encargaran de hacer tal cosa, si esa era la política del gobierno interesado. | UN | وأن هذه السياسة توضح أن اليونيسيف لا تؤيد اﻹجهاض بأية حال من اﻷحوال ولا تقدم موانع الحمل، معتمدة في ذلك على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والشركاء الثنائيين، إذا كانت هذه هي السياسة التي تتبعها الحكومة المعنية. |
Sobre el fondo, resulta claro que el UNICEF no apoya en modo alguno la idea según la cual no se puede de manera alguna considerar que jóvenes de 15 a 18 años no pueden ser considerados responsables de sus actos. | UN | ومن المسلّم به أن اليونيسيف لا تؤيد بطريقة من الطرق الفكرة القائلة بأن الصغار في سن 15 إلى 18 لا يمكن اعتبارهم بحال من الأحوال مسؤولين عن أعمالهم. |
En vista de que el UNICEF no pudo precisar por separado los costos indirectos correspondientes a los servicios de adquisición, la idoneidad de la actual tasa de las comisiones de tramitación no pudo validarse. | UN | وبما أن اليونيسيف لا تستطيع تحديد التكاليف غير المباشرة المتعلقة بتوفير خدمات المشتريات بصورة منفصلة، فلا يمكن التحقق من مدى ملاءمة معدل رسم المناولة المفروض حاليا. |
Ajustar el modelo de acción del UNICEF para que encaje mejor en los enfoques sectoriales y las estrategias de reducción de la pobreza no significa que el UNICEF no pueda participar ya en iniciativas que requieren innovación y desarrollo antes de que se integren en los sistemas nacionales. | UN | ولا يعني تعديل نموذج أنشطة اليونيسيف لتحقيق توافق أفضل مع النهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر أن اليونيسيف لا يمكنها بعد الآن الاشتراك في المبادرات التي تتطلب ابتكارا وتطويرا قبل أن تدمج في النظم الوطنية. |
La Junta observó que el UNICEF no conocía los gastos del Comité relacionados con las actividades de promoción y educación ya que no se exigía a los Comités que dieran a conocer esos gastos ni en los estados financieros ni en los informes de ingresos y gastos que presentaban al UNICEF. | UN | ولاحظ المجلس أن اليونيسيف لا تعرف تكاليف أنشطة اللجان المتصلة بالدعوة والتثقيف، إذ إنّ اللجان غير ملزمة بالكشف عن تلك التكاليف، لا في بياناتها المالية ولا في تقارير إراداتها ونفقاتها التي تقدمها إلى اليونيسيف. |
Cuando se le preguntó qué había hecho el UNICEF para lograr que el programa vigente fuera sostenible, la Directora Regional respondió que el UNICEF no estaba ejecutando proyectos específicos, sino prestando apoyo al Gobierno a nivel nacional y local. | UN | 57 - وعندما سُئل المدير التنفيذي عما فعلته اليونيسيف لتجعل البرنامج الحالي مستداما في الوقت الذي تقوم فيه بناء القدرات الوطنية، ذكر أن اليونيسيف لا تنفذ مشاريع محددة بل توفر الدعم للحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La Directora Ejecutiva respondió que aunque el UNICEF no estaba tratando de hacer algo diferente, examinaría sus intervenciones programáticas. | UN | وأجابت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف لا تحاول أن تفعل شيئا مختلفا، بل ستستعرض تدخلاتها البرنامجية. |