Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صالحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Recordando que el Programa de Acción Mundial se basa en conceptos que son igualmente válidos en los países desarrollados y en los países en desarrollo, | UN | واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء، |
Afirmando también que el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes mejoran las políticas vinculadas a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة تعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Los Estados Miembros también señalaron que el Programa Mundial de Acción podía servir de marco útil para las actividades del Decenio. | UN | وأعربت الدول الأعضاء أيضا عن رأي مؤداه أن برنامج العمل العالمي يمكن أن يشكل إطارا مفيدا لأنشطة العقد. |
Afirmando también que el Programa de Acción Mundial y las Normas Uniformes mejoran las políticas vinculadas a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة يعززان السياسات المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
El cuadro estima que el Programa de Acción Mundial relativo a los discapacitados ofrece un marco de acción importante en las esferas de la prevención, la rehabilitación y la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades. | UN | ورأى الفريق أن برنامج العمل العالمي فيما يتعلق بالمعوقين يوفر إطارا مهما للعمل في ميادين الوقاية وإعادة التأهيل وكفالة تكافؤ الفرص للمعوقين. |
Reconociendo además que el Programa de Acción Mundial no puede aplicarse en forma eficaz sin la adopción de medidas apropiadas con respecto a las cuencas fluviales que desaguan en las zonas costeras; | UN | وإذ يدرك كذلك أن برنامج العمل العالمي لا يمكن أن ينفذ تنفيذاً فعالاً دون اتخاذ الإجراءات المناسبة على مستوى أحواض الأنهار التي تصب في المناطق الساحلية ، |
Tomando nota de que el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente las actividades realizadas en tierra se ocupa, entre otras cosas, de los problemas asociados con los desechos sólidos en la medida en que contaminan las zonas marinas y costeras, | UN | وإذ يلاحظ أن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية يتصدى، ضمن جملة أمور، للمشاكل المرتبطة بالنفايات الصلبة التي تُلوث المناطق الساحلية والبحرية، |
Procura poner de manifiesto que el Programa de Acción Mundial, dada su naturaleza intersectorial, es pertinente y apropiado para encarar los nuevos problemas vinculados a los efectos producidos en los medios costero y marino por las actividades realizadas en tierra. | UN | وترمي الوثيقة إلى التأكيد على أن برنامج العمل العالمي يعتبر، بسبب طابعه العريض والشامل، وثيق الصلة ومناسباً تماما للاستجابة للتحديات الجديدة المرتبطة بتأثير الأنشطة البرية على البيئتين الساحلية والبحرية. |
Sin embargo, mientras que el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y esas iniciativas regionales han sido decisivos para orientar la formulación y aplicación de políticas nacionales relacionadas con la juventud, no proporcionan orientaciones para evaluar los progresos realizados en la consecución de los amplios objetivos descritos en esos documentos. | UN | بيد أنه في حين أن برنامج العمل العالمي للشباب وهذه المبادرات الإقليمية تسهم إسهاما مهما في توجيه عملية صوغ وتنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم التقدم المحرز صوب الغايات العامة المحددة في تلك الوثائق. |
Reafirmar que el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, que se concertó en Washington en 1995, proporciona el marco para un enfoque integrado, incluyente y basado en los ecosistemas para proteger al medio marino de las actividades realizadas en tierra mediante iniciativas nacionales y regionales, tales como programas regionales para los mares y el apoyo internacional a éstos. | UN | 26 - إعادة تأكيد أن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية لعام 1995 يوفر الإطار المناسب لاعتماد نهج متكامل وشامل يستند إلى النظم الإيكولوجية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية عن طريق مبادرات وطنية وإقليمية، مثل برامج البحار الإقليمية، والدعم الدولي لها. |
El Programa de Acción Mundial como instrumento flexible para la gestión integrada de las costas y los océanos: Los participantes acordaron que el Programa de Acción Mundial debe seguir respondiendo a los nuevos acontecimientos del programa internacional. | UN | (ب) برنامج العمل العالمي كأداة مرنة للإدارة المتكاملة للسواحل والبحار: اتفق المشاركون على أن برنامج العمل العالمي يجب أن يظل متجاوباً مع المستجدات في جدول الأعمال الدولي. |
Los adelantos realizados que se han reseñado en este informe ponen de manifiesto que el Programa de Acción Mundial sigue siendo una herramienta valiosa y flexible para lograr los diversos objetivos y metas establecidos por la comunidad internacional y relacionados con el medio marino y costero y sus cuencas hidrográficas respectivas. | UN | 62 - يوضح التقدم المُحرز الوارد في هذا التقرير أن برنامج العمل العالمي يظل أداة هامة ومرنة لتحقيق الأهداف والغايات العديدة التي حددها المجتمع الدولي والتي تتعلق بالبيئة الساحلية والبحرية وما يتصل بها من مستجمعات المياه. |
Observando que el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ofrecen la oportunidad de fortalecer las políticas y aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, contribuyendo de ese modo a la realización de una `sociedad para todos ' en el siglo XXI, | UN | " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، توفر فرصة لتعزيز السياسات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتنفيذها، بما يسهم في إقامة `مجتمع للجميع` في القرن الحادي والعشرين، |
En la presente sección se describe la manera en que el Programa de Acción Mundial se hace cada vez más visible a nivel internacional, como se pone de relieve en su integración en los mandatos de los organismos e instrumentos internacionales y en el creciente número de alianza internacionales que abordar cuestiones relacionadas con el Programa. | UN | 73- يبرز هذا الفرع كيف أن برنامج العمل العالمي يزداد بروزاً بصورة متزايدة على المستوى الدولي، كما يتبين بوضوح من إدماجه في ولايات الهيئات والصكوك الدولية، ومن العدد المتزايد للشراكات الدولية التي تتناول القضايا ذات الصلة بالبرنامج. |
Los progresos descritos en el presente documento han demostrado que el Programa de Acción Mundial sigue siendo un instrumento valioso y flexible que se utiliza para lograr los objetivos y las metas fijados por la comunidad internacional en cuanto tienen que ver con el medio costero y marino y sus correspondientes cuencas hidrográficas. | UN | 90- إن التقدم الذي أوجز فى هذا التقرير قد دلل على أن برنامج العمل العالمي لا يزال أداة قيِّمة وطيعة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددها المجتمع الدولي من حيث اتصالها بالبيئة الساحلية والبحرية وبمستجمعات المياه المرتبطة. |
8. Recuerda que el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, aprobado por la Asamblea General el 14 de diciembre de 1995Resolución 50/81, anexo. , destaca la importancia de la participación de las organizaciones juveniles y de los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones, en particular en relación con los programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas; | UN | ٨ - تشير إلى أن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥)١١(، يشدد على أهمية مشاركة المنظمات الشبابية والشباب في عملية صنع القرار، وخاصة فيما يتعلق ببرامج تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة؛ |
La delegación de Panamá considera que el Programa Mundial de Acción es un excelente marco para las actividades sobre fiscalización del uso indebido de drogas. | UN | ويرى وفد بلده أن برنامج العمل العالمي يشكل أساسا طيبا لﻷنشطة الرامية إلى مكافحة إساة استعمال المخدرات. |
Consideramos también que el Programa Mundial de Acción es sumamente benéfico para los programas nacionales antidrogas, puesto que ha proporcionado directrices generales para luchar contra el uso indebido de drogas y coordinar las políticas en la materia. | UN | ونعتبر أيضا أن برنامج العمل العالمي مفيد للغاية بالنسبة للبرامج الوطنية لمكافحة المخدرات ﻷنه يوفر مبادئ توجيهية شاملة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ولتنسيق سياسات مكافحة المخدرات. |
Teniendo en cuenta que en el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra se pide a los Estados que participen más activamente en los procesos de negociación de instrumentos regionales, incluida la ratificación de los acuerdos sobre mares regionales o la adhesión a esos acuerdos, según proceda, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية يطالب الدول بأن تزيد من نشاطها في مشاركتها في عمليات المفاوضات لإبرام الصكوك الإقليمية ، بما فيها الانضمام إلى اتفاقات البحار الإقليمية أو التصديق عليها حسبما هو مناسب؛ |