"أن بعض الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que algunos Estados Miembros
        
    • que ciertos Estados Miembros
        
    Es preocupante que algunos Estados Miembros cuestionen la viabilidad del enfoque antes de que haya habido suficiente tiempo para evaluar las repercusiones de los programas integrados. UN ومما يدعو للانزعاج أن بعض الدول الأعضاء يطعن في صحة النهج قبل مرور وقت يكفي لتقييم أثر البرامج المتكاملة.
    Ustedes recordarán que algunos Estados Miembros han expresado su disposición a aprobar el proyecto de programa de trabajo en su forma actual. UN ولعلكم تذكرون أن بعض الدول الأعضاء كانت قد أعربت عن استعدادها لاعتماد برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    Observando que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico, y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ أن بعض الدول الأعضاء أبدت اهتماما خاصا بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن اعتزامها مواصلة النظر في المسألة في دورتها القادمة،
    150. La Subcomisión observó que algunos Estados Miembros habían realizado o tenían previsto realizar misiones de sobrevuelo y exploración de objetos cercanos a la Tierra. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء قد نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحلّق قرب أجسام قريبة من الأرض وتستكشفها.
    Por tanto, la noción de que algunos Estados Miembros, o grupo de Estados Miembros, impusieron un límite a los gastos es simplemente incorrecta. UN وبالتالي، فإن فكرة أن بعض الدول الأعضاء فرضت محدودية سلطة الإنفاق هي ببساطة فكرة ليست صحيحة.
    Observando que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico, y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ أن بعض الدول الأعضاء أبدت اهتماما خاصا بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن اعتزامها مواصلة النظر في المسألة في دورتها القادمة،
    El Equipo de Vigilancia observa que algunos Estados Miembros no se incautan de los documentos falsos que encuentran. UN 74 - ويشير الفريق إلى أن بعض الدول الأعضاء لا تصادر الوثائق المزورة لدى اكتشافها.
    Indicó que algunos Estados Miembros de la Unión Europea se encontraban en mejor situación que otros con respecto a la aplicación de las NIIF. UN وأشار إلى أن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كانت في وضع أفضل من غيرها فيما يتعلق بتنفيذ المعايير.
    En las notas a los estados financieros se dice que algunos Estados Miembros habían indicado que no iban a pagar las cuotas que adeudaban. UN 33 - وتفيد الملاحظات على البيانات المالية أن بعض الدول الأعضاء أشارت إلى أنها لن تدفع أنصبتها المقررة غير المسددة.
    Los anexos científicos a sus informes deberían haberse publicado hace mucho tiempo, en especial considerando que algunos Estados Miembros y organizaciones dependen de ellos para obtener información. UN لقد حان منذ وقت طويل نشر المرفقات العلمية لتقارير اللجنة، نظرا خصوصا إلى أن بعض الدول الأعضاء والمنظمات تعتمد عليها بوصفها مصدرا للمعلومات.
    Mi delegación reconoce que algunos Estados Miembros aún cuestionan el concepto al considerarlo un pretexto para intervenir en sus asuntos internos. UN ويدرك وفدي أن بعض الدول الأعضاء ما زالت تشكك في هذا المفهوم. فهي تشعر أنه ذريعة للتدخل في شؤونها الداخلية.
    Es evidente que algunos Estados Miembros enfrentan verdaderas dificultades financieras que les impiden cumplir con esas obligaciones. UN ومن الواضح أن بعض الدول الأعضاء تواجه مشاكل مالية حقيقية جعلت من الصعب عليها الوفاء بالتزاماتها.
    Es motivo de gran preocupación que algunos Estados Miembros intenten limitar las esferas temáticas en las que se permite trabajar a las asociaciones. UN ومن الأمور التي تثير بالغ القلق أن بعض الدول الأعضاء تسعى إلى تقييد المجالات المواضيعية التي يُسمح للرابطات بالعمل فيها.
    Indicó que algunos Estados Miembros no estaban en condiciones de comunicar esos datos mientras no se incluyeran las armas pequeñas y las armas ligeras como una octava categoría en el Registro. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء ليست في وضع يسمح لها بإبلاغ هذه البيانات إلى حين إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة ثامنة في السجل.
    :: Tomó nota de que algunos Estados Miembros han expresado preocupación por el hecho de que el acuerdo propuesto abarque únicamente a ciertos ex afiliados a la Caja que son ahora ciudadanos de la Federación de Rusia; UN :: لاحظت أن بعض الدول الأعضاء قد أعرب عن القلق من أن الاتفاق المقترح لا يغطي سوى بعض المشتركين السابقين في الصندوق ممن أصبحوا الآن مواطنين في الاتحاد الروسي؛
    Observando con satisfacción que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دوراتها التالية،
    Sin embargo, a mediados de marzo resultó evidente que algunos Estados Miembros habían adoptado la posición de que era imposible resolver la crisis sin recurrir a la fuerza. UN إلا أنه بحلول منتصف آذار/مارس أصبح واضحا أن بعض الدول الأعضاء اتخذت الموقف الذي يقول مـؤداه إنـه من المستحيل حل الأزمة دون استخدام القوة.
    Observando con satisfacción que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة،
    Observando con satisfacción que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها التالية،
    Observando con satisfacción que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة العلمية، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة،
    Por otra parte, es triste destacar que ciertos Estados Miembros de las Naciones Unidas protegen a los sospechosos de haber cometido genocidio, incluyendo a personas que el Tribunal busca. Algunos de estos sospechosos tienen posiciones de autoridad dentro de las instituciones de esos Estados. UN ومن المحزن أن بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحمي المتهمين المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية، بل وتحمي حتى أولئك الذين تتعقبهم المحكمة، والذين يشغل البعض منهم مناصب قيادية في مؤسسات هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus