"أن بلغاريا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Bulgaria
        
    Quiero asegurarles que Bulgaria continuará siendo un Miembro respetable de las Naciones Unidas. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن بلغاريا ستظل عضوا جديرا بشرف العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Cabe mencionar asimismo que Bulgaria ha ratificado en fecha reciente el Convenio de Berna. UN وجدير بالذكر أيضاً أن بلغاريا صدقت مؤخراً على اتفاقية برن.
    Aquí quisiera señalar que Bulgaria asigna gran importancia a los esfuerzos concertados de la comunidad mundial en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وأود هنا أن أشير إلى أن بلغاريا تولي أهمية كبيرة لجهود المجتمع الدولي المتضافرة لمكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب.
    El representante de Suecia corrige oralmente el texto y anuncia que Bulgaria, Georgia, Letonia y Luxemburgo se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وصﱠوب ممثل السويد شفويا النص وأعلن أن بلغاريا وجورجيا ولاتفيا ولكمسبرغ انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Anuncia además que Bulgaria y el Perú se han sumado a los patrocinadores. UN ومن الجدير بالذكر أن بلغاريا وبيرو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Noruega revisa oralmente el texto y anuncia que Bulgaria y el Perú se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ونقح ممثل النرويج شفويا النص وأعلن أن بلغاريا وبيرو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Comité observó además que Bulgaria había indicado en su notificación que no había realizado una evaluación del riesgo. UN كما لاحظت اللجنة أن بلغاريا قد أفادت في إخطارها بأنها لم تقم بإجراء تقييم للمخاطر.
    En este sentido, permítaseme garantizarles que Bulgaria también asumirá la parte de responsabilidad que le corresponde en este esfuerzo solidario tan necesario. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً.
    Desde esta alta tribuna quisiera afirmar categóricamente que Bulgaria es del todo consciente de la necesidad de desarrollo que existe en todo el mundo. UN من على هذا المنصة المرموقة، أود أن أقول بصورة قاطعة أن بلغاريا تدرك تماما الحاجة العالمية إلى التنمية.
    Es por ello que Bulgaria no pudo proporcionar, dentro de los plazos establecidos, los informes requeridos. UN وهذا هو السبب في أن بلغاريا لم تتمكّن من تقديم التقارير المطلوبة في الفترة الزمنية المحدَّدة.
    Ahora que nos preparamos para la Conferencia de enmienda del TNP de 1995, es oportuno reiterar que Bulgaria apoya el logro de su universalidad y aplicación completa, y defiende su prórroga indefinida e incondicional. UN وإذ نقوم بالتحضير لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥، فمن المناسب أن نؤكد من جديد أن بلغاريا تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها بغير شروط.
    Aprovecho la oportunidad para asegurarle que Bulgaria seguirá con esa política, independientemente de las considerables pérdidas y dificultades que la aplicación de las sanciones causa a la reforma económica y las exportaciones búlgaras. UN وانتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن بلغاريا سوف تواصل اتباع هذه السياسة بصرف النظر عن الخسائر الجسام والصعوبات الكبيرة التي تواجه اصلاحاتها الاقتصادية والصادرات البلغارية من جراء تنفيذ الجزاءات.
    Con el fin de promover esta cooperación regional, quiero declarar desde esta tribuna que Bulgaria está dispuesta a ser sede en 1996 de una reunión a nivel gubernamental de los países interesados de Europa central y oriental. UN ورغبة في تعزيز هذا التعاون اﻹقليمي، أود أن أذكر من فوق هذه المنصة السامية أن بلغاريا مستعدة لاستضافة تجمع للدول المعنية من وسط أوروبا ومن جنوب شرقي أوروبا على المستوى الحكومي خلال ١٩٩٦.
    Se anuncia que Bulgaria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/51/L.14. UN وأُعلن أن بلغاريا انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.6/51/L.14.
    Se anuncia que Bulgaria se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/52/L.10. UN وأعلن أن بلغاريا انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.6/52/L.10.
    Dado que Bulgaria está decidida a promover y reforzar los valores de la democracia, estamos interesados ciertamente en tratar de que esos valores sean ampliamente aceptados en toda Europa sudoriental. UN وبما أن بلغاريا مصممة على تشجيع وتعزيز قيم الديمقراطية، فإننا نرغب قطعا في كفالة أن تصبح هذه القيم مقبولة على نطاق واسع في جميع أنحــاء جنــوب شرقي أوروبا.
    También es totalmente inaceptable que el Gobierno de Bulgaria se arrogue el derecho de dar lecciones a ningún país acerca del derecho de las minorías cuando es un hecho bien sabido que Bulgaria no ha reconocido nunca la existencia de ninguna minoría en su territorio. UN ومن غير المقبول أيضا وإلى حد بعيد أن تمنح الحكومة البلغارية نفسها الحق في تلقين أي بلد دروسا حول حقوق الأقليات في حين أنه من المعروف جيدا أن بلغاريا لم تعترف أبدا بوجود أية أقلية على ترابها.
    Sr. Presidente: Quiero asegurarle que Bulgaria contempla la labor de las Naciones Unidas con un gran sentido de responsabilidad. Estamos dispuestos a participar en los debates y el proceso de adopción de decisiones con respecto a todos los temas del programa. UN سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا تنظر إلى عمل الأمم المتحدة بحس كبير بالمسؤولية ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات واتخاذ القرارات بشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    En este contexto, deseo señalar que Bulgaria firmó ayer el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلغاريا وقعت بالأمس البروتوكول الاختياري لاتفاقية أمن موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Para concluir, permítaseme hacer hincapié una vez más en que Bulgaria apoya plenamente la migración con efectos positivos que pueda contribuir al pleno cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, como figura en la Declaración del Milenio. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن بلغاريا تؤيد تماماً الهجرة الإيجابية التي يمكن أن تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل، كما وردت في إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus