"أن تايلند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que Tailandia
        
    • Tailandia ha
        
    • Tailandia también
        
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Observó que Tailandia era parte en los principales tratados de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن تايلند طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسة.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para declarar en forma inequívoca que Tailandia no fabrica minas terrestres. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن بشكل قاطع أن تايلند لا تضع ألغاما برية.
    Mi delegación desea dejar constancia en acta que Tailandia no tiene objeción alguna a la idea general de dicho proyecto de resolución. UN إن وفدي يود أن يسجل في المحضر أن تايلند لا تعترض على الفكرة العامة لمشروع القرار هذا.
    Cabe señalar que Tailandia presentó una solicitud a la OIT para celebrar un seminario tripartito en relación con el Convenio No. 100, con miras a su ratificación. UN والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها.
    El Embajador señaló que Tailandia había adoptado una clara política de cooperación a este respecto. UN وبين السفير أن تايلند تنتهج سياسة تعاون واضحة في هذا الصدد.
    El representante de Bosnia y Herzegovina modifica oralmente el proyecto de resolución y anuncia que Tailandia se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Suriname formula una declaración y anuncia que Tailandia y el Togo se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل سورينام ببيان وأعلن أن تايلند وتوغو انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Esto se ajusta a la política exterior de Tailandia y la complementa, ya que Tailandia asigna gran prioridad a la paz y prosperidad mundiales para todos. UN وهذا يتمشى حقا مع السياسة الخارجية لتايلند ويستكملها، ذلك أن تايلند تولي أولوية عالية للسلام والازدهار الشامل للجميع.
    Es sobradamente conocido que Tailandia y Camboya tienen en común muchos rasgos culturales y religiosos. UN ومن المعروف جيدا أن تايلند وكمبوديا تتقاسمان عناصر مشتركة ثقافية ودينية عديدة.
    Estas dos estadísticas indican que Tailandia ha alcanzado cómodamente el Objetivo 1 de los ODM antes de lo previsto. UN ويتضح من هاتين الإحصائيتين أن تايلند حققت بسهولة الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الوقت المحدد.
    Ahora bien, la historia ha demostrado que Tailandia es un país con capacidad de recuperación, y su población es capaz de superar cualquier desafío que se le presente. UN ولكن التاريخ بيّن أن تايلند بلد سهل التكيف، وشعبها قادر على التغلب على أي تحديات توضع أمامه.
    China observó que Tailandia seguía afrontando dificultades y manifestó la esperanza de que la comunidad internacional prestara asistencia a Tailandia para el fomento de su capacidad. UN ولاحظت الصين أن تايلند ما تزال تواجه تحديات، وأملت أن يساعد المجتمع الدولي تايلند على بناء قدراتها.
    En esta sesión, mi delegación quisiera reafirmar el continuo apoyo de Tailandia a las cooperativas y reiterar que Tailandia seguirá alentando y facilitando su formación y su desarrollo. UN يود وفدي في هذه الجلسة أن يؤكد مجدداً استمرار دعم تايلند للتعاونيات وأن يكرر أن تايلند سوف تواصل التشجيع على إنشائها وتيسير ذلك وتطويره.
    Antes de concluir, deseo recalcar que Tailandia ha sido sumamente afortunada al tener el beneficio de la guía y sabiduría de sus Majestades el Rey y la Reina en todas las esferas de la vida nacional. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على أن تايلند كانت محظوظة إذ أفادت من توجيه وحكمة صاحبي الجلالة الملك والملكة في جميع ميادين الحياة الوطنية.
    La Unión Europea confía en que Tailandia permitirá que todos los civiles que buscan refugio en su territorio permanezcan en él hasta que se hayan eliminado las causas de su huida y les proporcionará la protección necesaria. UN والاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أن تايلند ستسمح لجميع المدنيين الذين يلتمسون اللجوء إلى أراضيها بالبقاء هناك إلى أن تزول اﻷسباب اﻷساسية لفرارهم وستوفر لهم ما يلزم من الحماية.
    Aunque se reconoce que Tailandia está todavía muy lejos de haber alcanzado la meta establecida en el Plan de Desarrollo para la Mujer desde una perspectiva de veinte años, según la cual un 30% de mujeres debe ocupar cargos desde los cuales se adoptan decisiones, se han logrado progresos al respecto. UN ومن المسلم به أن تايلند لا تزال تقصر إلى حد كبير دون تحقيق النسبة المستهدفة وهي ٣٠ في المائة لاشتراك المرأة في مناصب اتخاذ القرارات التي حددت في خطة العشرين سنة المقبلة للمرأة، ولكن أحرز بعض التقدم.
    Por lo que se refiere a las preguntas sobre las medidas contra la discriminación, señala que Tailandia ha retirado cinco de sus siete reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفيما يتعلق بالأسئلة الخاصة بتدابير مكافحة التمييز، أشارت إلى أن تايلند سحبت خمسة من تحفظاتها السبعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Un funcionario observó que Tailandia necesitaba asesoramiento técnico para que pudieran observarse más eficazmente las salvaguardias en el país. UN ويعتقد أحد المسؤولين أن تايلند بحاجة الى خدمات استشارية فنية تساعد على احترام الضمانات في ذلك البلد على نحو أكثر فعالية.
    Tailandia ha realizado progresos en el uso de las TIC para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus