Tal vez deseen tomar nota de la información que se facilita en dicha nota. | UN | وقد ترغب المؤتمرات في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
Tal vez deseen tomar nota de la información que se facilita en dicha nota. | UN | وقد ترغب المؤتمرات في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
El Comité tal vez desee tomar nota de la información suministrada en ella. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة. |
Se pedirá a la Asamblea General que tome nota del informe y apruebe sus recomendaciones. | UN | وسيطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علماً بالتقرير وأن تؤيد توصياته. |
La Comisión de Estadística tal vez desee tomar nota del presente informe. | UN | وقد ترغب اللجنة الإحصائية في أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
El Comité pide al Estado Parte que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " expresan ideas diferentes y que su uso simultáneo puede dar lugar a que se confundan los conceptos. | UN | 13 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علماً بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة، وبأن استخدامهما المتزامن قد يؤدي إلى حدوث خلط مفاهيمي. |
También dio lectura a una declaración de los copresidentes del Grupo de trabajo e invitó a la Comisión a que tomara nota de esa declaración y la recogiera en el informe sobre la continuación de su 55º período de sesiones. | UN | وتلا أيضا بياناً مقدماً من رئيسي الفريق العامل، ودعا اللجنة إلى أن تحيط علماً بالبيان وتورده في التقرير عن أعمال دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة. |
La Comisión Especial quizá desee tomar nota de ese informe. | UN | وقد تود اللجنة الخاصة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
El OSE podrá tomar nota de la información recibida y proporcionar orientación en la materia. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة وأن تضع توجيهات بشأن هذه المسائل. |
El OSACT quizá desee tomar nota de la información contenida en los documentos preparados para este período de sesiones e impartir nueva orientación a la secretaría. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المُعدة لهذه الدورة وأن تقدﱢم المزيد من الارشادات إلى اﻷمانة. |
El OSACT quizá desee tomar nota de esa información. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في أن تحيط علماً بهذه المعلومات. |
El OSACT podrá tomar nota de esa información. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بهذه المعلومات. |
El OSE podrá tomar nota de la información proporcionada y pedir al Secretario Ejecutivo que prosiga sus esfuerzos por mejorar las disposiciones administrativas de la Convención. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة، وأن تطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة جهوده لتحسين الترتيبات الإدارية الخاصة بالاتفاقية. |
Se invita a la Comisión a que tome nota del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير. |
Se pide a la Comisión que tome nota del informe. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
Se solicita a la Comisión que tome nota del informe. | UN | ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
12. El Comité tal vez desee tomar nota del informe y expresar su agradecimiento al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. | UN | 12 - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del informe. | UN | ومطلوب إلى اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير. |
La Comisión tal vez desee tomar nota del informe. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير. |
111. Medidas. Se invitará al OSE a que tome nota de la información recogida en los documentos que figuran a continuación. | UN | 111- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق الواردة أدناه. |
El OSACT invitó al OSE a que tomara nota de las posibles consecuencias presupuestarias o financieras que podrían derivarse del análisis ulterior de las cuestiones señaladas en esas conclusiones, y que las considerara en futuros períodos de sesiones, en particular en su labor de orientación del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بما قد يترتب من آثار مالية أو آثار في الميزانية على التوسع في المسائل المحددة في هذه الاستنتاجات، بما في ذلك في الإرشادات التي تقدمها للآلية المالية للاتفاقية، وأن تنظر في هذه الآثار في دوراتها المقبلة. |
La descripción de los incentivos permite el intercambio de información entre los países Partes afectados, acrecentando así sus oportunidades de tomar conocimiento de las medidas que facilitan el acceso a la tecnología. | UN | ويسمح الوصف السردي للحوافز بتقاسم المعلومات بين البلدان الأطراف المتأثرة، ومن ثم مضاعفة فرصها في أن تحيط علماً بالتدابير الكفيلة بتيسير الحصول على التكنولوجيا. |
En su resolución 1732 (2006), el Consejo decidió que el Grupo de Trabajo había cumplido su mandato, descrito en el documento S/2005/841, y tomó nota con interés de los métodos y mejores prácticas mencionados en el informe del Grupo de Trabajo y pidió a sus órganos subsidiarios que hicieran lo mismo. | UN | وفي قرار مجلس الأمن 1732 (2006)، قرر المجلس أن الفريق العامل قد اضطلع بولايته على النحو الوارد في الوثيقة S/2005/841، وأحاط علماً مع الاهتمام بأفضل الممارسات والأساليب الواردة في تقرير الفريق العامل وطلب إلى هيئاته الفرعية أن تحيط علماً بها كذلك. |
Los resultados se han difundido ampliamente y se ha instado a los municipios responsables de organizar los servicios que tomen nota de ellos. | UN | وقد عممت النتائج على نطاق واسع وحُثت البلديات المسؤولة عن تنظيم الخدمات على أن تحيط علماً بالنتائج. |
a) que tomara nota del proyecto de artículos en una resolución y los incluyera en un anexo de la resolución; | UN | (أ) أن تحيط علماً بمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات في قرار وأن ترفقها بالقرار؛ |