El Comité exhorta al Estado parte a que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. | UN | 288 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. | UN | 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي. |
El Comité insta al Estado parte a tomar nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son términos sinónimos ni intercambiables y que la Convención está dirigida a la eliminación de la discriminación contra la mujer y a asegurar la igualdad de mujeres y hombres. | UN | 256 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " تكافؤ " و " مساواة " ليسا مترادفين يجوز استعمال أيهما وأن تحيط علما بأن الاتفاقية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين المرأة والرجل. |
No obstante, estimo que la Asamblea debería Tomar nota de que el número de apelaciones posiblemente se incremente sustancialmente en el futuro próximo y que habría que aumentar la capacidad de la Sala de Apelaciones para poder hacer frente a ese volumen de trabajo. | UN | ولكني أعتقد أنه ينبغي للجمعية أن تحيط علما بأن قائمة قضايا الاستئناف من المرجح أن تزداد بشكل كبير في المستقبل القريب وأنه قد يتعين تعزيز قدرة دائرة الاستئناف حتى تتعامل مع تلك الزيادة. |
En caso de que la Quinta Comisión proceda de esa forma, debería pedir además a la Asamblea General que tomara nota de que el saldo del fondo para imprevistos sería de 18.754.800 dólares. | UN | ٣ - فإذا أوصت اللجنة الخامسة بما تقدم ذكره، ينبغي لها أن تطلب أيضا الى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا بمبلغ ٨٠٠ ٧٥٤ ١٨ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ. |
También se pide al Comité que observe que la anemia y la malnutrición han disminuido entre las mujeres y los niños gracias al acceso a los alimentos básicos a precios asequibles y a las medidas adoptadas en el sector de la salud. | UN | ويُطلب من اللجنة أيضا أن تحيط علما بأن الأنيميا وسوء التغذية انخفضا بين النساء والأطفال عن طريق الحصول على الأغذية الأساسية بأسعار ميسرة، وعن طريق تدخلات في قطاع الصحة. |
i) Tome nota de que el monto estimado de 72.632.200 dólares del costo total del proyecto de planificación de los recursos institucionales se financiaría con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | (ط) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
h) Tome nota de que se financiarán necesidades por valor de 8.492.100 dólares con cargo a los recursos extrapresupuestarios en el ejercicio económico comprendido entre el 1 de enero de 2015 y el 31 de diciembre de 2015. | UN | (ح) أن تحيط علما بأن احتياجات قدرها 100 492 8 دولار ستُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية في الفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2015 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015. |
3. Si la Comisión procediera en la forma mencionada, también podría pedir a la Asamblea General que tomase nota de que quedaría un saldo de 16.196.600 dólares en el fondo para imprevistos. Español Página | UN | ٣ - واذا ما سارت اللجنة على النحو المذكور أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب الى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٦٠٠ ١٩٦ ٣٦ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ. |
El Comité pide al Estado Parte que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " transmiten mensajes distintos, y su uso simultáneo puede dar lugar a una confusión conceptual. | UN | 600- واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين. |
El Comité pide al Estado Parte que tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " transmiten mensajes distintos, y su uso simultáneo puede dar lugar a una confusión conceptual. | UN | 19 - واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين. |
Teniendo en cuenta que el 90% de la población de Burundi vive en zonas rurales y está compuesta en gran parte por mujeres, el Comité pide al Estado parte que tome nota de que las presentes recomendaciones también se dirigen en particular a las mujeres del medio rural. | UN | 123 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص. |
Teniendo en cuenta que el 90% de la población de Burundi vive en zonas rurales y está compuesta en gran parte por mujeres, el Comité pide al Estado Parte que tome nota de que las presentes recomendaciones también se dirigen en particular a las mujeres del medio rural. | UN | 10 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص. |
El Comité insta al Estado parte a tomar nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son términos sinónimos ni intercambiables y que la Convención está dirigida a la eliminación de la discriminación contra la mujer y a asegurar la igualdad de mujeres y hombres. | UN | 256 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " تكافؤ " و " مساواة " ليسا مترادفين يجوز استعمال أيهما وأن تحيط علما بأن الاتفاقية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين المرأة والرجل. |
El Comité exhorta al Estado Parte a tomar nota de que las expresiones " equidad " e " igualdad " transmiten nociones diferentes y que es necesario evitar una confusión conceptual. | UN | 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة وأنه من الضرورة بمكان تجنب الخلط المفاهيمي. |
El Comité exhorta al Estado Parte a tomar nota de que las expresiones " equidad " e " igualdad " transmiten nociones diferentes y que es necesario evitar una confusión conceptual. | UN | 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " يحملان معان مختلفة وأنه من الضرورة بمكان تجنب الخلط المفاهيمي. |
126. El Comité tal vez desee Tomar nota de que el Estado parte tiene una larga trayectoria, que se remonta a 1946, de defensa de los derechos de la mujer. | UN | 126 - - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بأن الدولة الطرف لها تاريخ طويل يرجع إلى عام 1946 فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
La Asamblea General acaso quiera Tomar nota de que el Secretario General aceptará personal proporcionado gratuitamente sólo con carácter excepcional, para desempeñar, a título temporal, funciones especializadas en los casos: | UN | ٧٣ - وقد ترى الجمعية العامة أيضا أن تحيط علما بأن اﻷمين العام لن يقبل أفرادا مقدمين دون مقابل إلا بصورة استثنائية للقيام على أساس مؤقت بتنفيذ مهام متخصصة في الحالات التالية: |
c) Tomar nota de que el Suplemento No. 10 del Repertoire (que abarca el período 1985 a 1988) se completará en 1998; | UN | )ج( أن تحيط علما بأن الملحق رقم ٠١ من مرجع ممارسات مجلس اﻷمن )الذي يغطي الفترة ٥٨٩١-٨٨٩١( سيتم إنجازه في عام ٨٩٩١؛ |
En caso de que la Quinta Comisión proceda de esa forma, debería pedir además a la Asamblea General que tomara nota de que el saldo del fondo para imprevistos sería de 15.307.800 dólares. | UN | ٣ - وإذا ما رأت اللجنة التوصية بذلك، فإنها ينبغي أيضا أن تطلب الى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٠٧ ١٥ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ. |
120. Se pide a la Asamblea General que observe que sería necesario un crédito adicional de 12.057.800 dólares en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 120 - يطلب إلى الجمعية العام أن تحيط علما بأن اعتمادا إضافيا قدره 800 057 12 دولار ستلزم الحاجة إليه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Se invita a la Asamblea a que tome nota de que el Sr. Bernd Kreimer (Alemania) renunció a su puesto en el Comité de Finanzas con efecto a partir de febrero de 2005. | UN | 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن برنت كرايمر (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من شباط/فبراير 2005. |
e) Tome nota de que se incluirá la suma de 22.891.500 dólares en las necesidades de recursos que se propongan posteriormente para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en el ejercicio económico comprendido entre el 1 de julio de 2015 y el 30 de junio de 2016; | UN | (هـ) أن تحيط علما بأن الاحتياجات من الموارد البالغة 500 891 22 دولار ستُدرج ضمن الاحتياجات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2015 إلى 30 حزيران/يونيه 2016؛ |
3. Si la Comisión procediera en la forma mencionada, también podría pedir a la Asamblea General que tomase nota de que quedaría un saldo de 1.362.800 dólares en el fondo para imprevistos. | UN | ٣ - وإذا ما سارت اللجنة على النحو المبين أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ. |
Se invita a la Asamblea a que tome nota que Peter Döllekes (Alemania) ha renunciado a su puesto en el Comité de Finanzas con efecto a partir de mayo de 2003. | UN | 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن بيتر دوليكيس (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من أيار/مايو 2003. |
ii) Que tome conocimiento de que, para el bienio 2008-2009, se calcula que se necesitarían unos recursos por valor de 98,4 millones de dólares para: | UN | ' 2` أن تحيط علما بأن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2008-2009، التي تقدّر بمبلغ 98.4 مليون دولار، تتصل بما يلي: |