"أن تدعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejar que
        
    • que dejes
        
    • afirmar
        
    • que dejar
        
    • permitir que
        
    • puede alegar
        
    • puede sostener
        
    • podrá reivindicar
        
    • que una mujer alegue
        
    • invitar a
        
    • fingir ser
        
    • rezar para
        
    • que fingir que
        
    • puede invocar
        
    • pretender que
        
    No puedes dejar que el miedo te aleje de querer a alguien. Open Subtitles لا يمكنِك أن تدعي الخوف يمنعِك من الإهتمام بأحد ما
    A veces, solo debes dejar que las cosas ocurran a su propio tiempo. Open Subtitles في بعض الأحيان ، عليك أن تدعي الأمور تحدث . بوقتها
    No puedes dejar que el miedo te impida querer a alguien porque... querer a alguien es maravilloso. Open Subtitles لا يمكنِك أن تدعي الخوف يمنعِك من الإهتمام بأحد ما لأن الإهتمام بشخص ما شيء رائع
    Es en serio cuando digo que que ahora espero que dejes a mi familia en paz. Open Subtitles لا أمزح عندما أقول أنني أريد أن تدعي عائلتي و شأنها الآن
    Pro su parte, el Gobierno del Sudán ha tenido la temeridad de afirmar que Etiopía ha implicado al Sudán en la tentativa de asesinar al Presidente de Egipto. UN ومع ذلك لا تتورع الحكومة السودانية عن أن تدعي أن إثيوبيا ورطت السودان في محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    Lo sé, pero no puedes dejar que... que algo así te hunda. Open Subtitles أعرف , أنا أقول فقط لا يمكن أن تدعي هذا يحبطك
    No puedes dejar que el sentimentalismo desbarate todo por lo que hemos trabajado tan duro. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تدعي انفعالكِ يفسد كل شئ كنا نخطط له
    Pero sería una pena dejar que terminara una amistad que ha llegado a significar tanto para mí. Open Subtitles ولكن من المؤسف أن تدعي هذا ينهيصداقة.. تعني الكثير لي ..
    Cuando sabes lo que quieres, no puedes dejar que nada te detenga. Open Subtitles حسن، عندما تعرفين ما تسعين إليه لا يمكنك أن تدعي أي شئ يعيقك
    Una cosa es dejar que atienda el buzón. Open Subtitles أقصد أن تدعي الإتصال يرن ليصل للبريد الصوتي، و لكنهُ أمرٌ مختلف
    dejar que alguien se acueste contigo mientras estás inconsciente no es sólo sexo, ¿verdad? Open Subtitles أن تدعي أحد ما يمارس الجنس معكِ عندما تكوني غير واعية فهو ليس جنساً فقط أليس كذلك؟
    ¿dejar que tu hijo tenga un simple encuentro sexual casual es pedir demasiado? Open Subtitles أن تدعي طفلكِ ان يحظى بعلاقة جنسية عادية بسيطة, هل ذلك طلبٌ كبير؟
    De acuerdo, ahora, jugamos a 15, y no puedes dejar que la pelota bote dos veces. Open Subtitles حسنٌ، الآن، نلعب من 15 المجموع ولا يمكنكِ أن تدعي الكرة تصدم الأرض مرّتين
    Te lo he dicho cien veces que dejes esa cosa en paz, pero ¿escuchas? Open Subtitles لقد قلت لكِ مئات المراتِ أن تدعي ذلك الأمر وشأنه لكنكي لا تُصغين؟
    En 1991, cuando el tema fue considerado por primera vez, Washington llegó al extremo de afirmar que no existía el bloqueo. UN وفي عام ١٩٩١، عندما نظرت الجمعية في هــذه المسألة للمرة الأولى، بلغ الأمر بواشنطن أن تدعي عدم وجود الحصــار.
    A veces tienes que dejar al leon vagar libremente, Olivia. Open Subtitles في بعض الأحيان عليكٍ أن تدعي الأسد الشاب يتجول بحريه, اوليفيا
    No puedes, en tu buen juicio, permitir que esto siga sin imprimir una retractación. Open Subtitles فلا يمكنك إن كان ضميرك حياً أن تدعي هذا الموقف يمر بدون طباعة تراجع
    Por consiguiente, al menos en vista de esta sentencia que admitió la pretensión de la autora de que su hijo viviera con ella, la autora no puede alegar ya la condición de víctima. UN ففي ضوء هذا الحكم على الأقل، الذي يقر لصاحبة البلاغ بحق الادعاء بأن المنطق السليم يقتضي أن يقيم ابنها معها، فإنه لم يعد بوسعها أن تدعي أنها ضحية.
    Indonesia puede sostener que los relatores y los grupos de trabajo han recibido informes falsos. UN إن اندونيسيا لها أن تدعي أن المقررين واﻷفرقة العاملة تلقوا معلومات زائفة.
    Según el artículo 137 de la Convención, ningún Estado podrá reivindicar o ejercer soberanía o derechos soberanos sobre parte alguna de la Zona o sus recursos, y ningún Estado o persona natural o jurídica podrá apropiarse de parte alguna de la Zona o sus recursos. UN 199 - وفي إطار المادة 137 من الاتفاقية، ليس لأي دولة أن تدعي أو تمارس السيادة أو الحقوق السيادية على أي جزء من المنطقة أو مواردها، وليس لأي دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري الاستيلاء على ملكية أي جزء من المنطقة.
    En toda querella o actuación de otro tipo que se lleve a cabo en virtud del presente artículo será suficiente que una mujer alegue que un bien es suyo y, en cualquier actuación llevada a cabo en virtud de este artículo, un esposo o esposa podrán prestar testimonio en contra del otro por más que otra ley o norma jurídica establezcan lo contrario. UN وفي أي تهمة تحريرية أو دعوى أخرى تقام بموجب هذه المادة، يكون كافيا أن تدعي أن تلك الممتلكات هي ملك لها، وفي أية دعوى بموجب هذه المادة، يكون للزوج أو للزوجة أهلية التقدم بشهادة أحدهما ضد الآخر، على الرغم من أي قانون أو قاعدة قانونية تنص على خلاف ذلك.
    ¿Quieres invitar a a Otani para ir con nosotros al festival mañana? Open Subtitles هل تريدين أن تدعي اوتاني و الذهاب إلى المهرجان معنا غداً؟
    Debo de ser la única mujer de la historia que tiene que fingir ser una palurda para repeler la atracción sexual. Open Subtitles يجـب أن أكون المرأة الوحيدة بالتـاريخ التي يجب أن تدعي بأنـها تستطيع صـد الإنجذاب الجنسي
    ¿Dijo que debías rezar para que tu profesor cayera enfermo? Open Subtitles وهل قال أنك يجب أن تدعي لتجعل معلمتك تمرض؟
    Solía tener un problema con lo mismo, pero luego me di cuenta sólo tienes que fingir que la aguja es tu amiga. Open Subtitles كنت أعاني من نفس المشكلة لكن ثم أدركت.. عليكِ أن تدعي أن الإبرة هي صديقك
    En esta medida, la autora no puede invocar el hecho de que el Sr. Azurmendi no pudiese elegir a su abogado. 4.18. UN وفي القضية القائمة، ليس لصاحبة الشكوى أن تدعي أن السيد أزورمندي قد حرم من حقه في اختيار محام.
    Se señaló que no había ningún Estado que pudiera pretender que no tenía problemas como consecuencia de la discriminación racial. UN وقيل إنه لا توجد دولة تستطيع أن تدعي عدم وجود مشاكل ناشئة عن التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus