"أن ترجو من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pedir al
        
    • pedir a
        
    • que se dirigiera a la
        
    La Subcomisión también decidió Pedir al Secretario General que le presentara en su 53º período de sesiones una nota respecto de esa cuestión. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجو من الأمين العام أن يقدم مذكرة تتعلق بهذا الموضوع إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    La Subcomisión decidió también Pedir al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para que pueda cumplir su cometido. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجو من الأمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتمكينه من إنجاز هذه المهمة.
    De lo contrario, el Gobierno de Georgia no tendrá más remedio que Pedir al Consejo de Seguridad que recurra a las medidas previstas con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن دون ذلك لن يكون أمام جورجيا خيار آخر سوى أن ترجو من مجلس الأمن اللجوء إلى التدابير المنصوص عليها في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    1. La Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debería Pedir al Secretario General que, en coordinación con el Comité Internacional de la Cruz Roja, emprenda un estudio analítico de las cuestiones tratadas en el Seminario de Ciudad del Cabo sobre normas humanitarias mínimas. UN " ١- ينبغي للجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة أن ترجو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يجري، بالتنسيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، دراسة تحليلية للمسائل التي تناولتها حلقة التدارس بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا، المعقودة في كيب تاون.
    Por lo que respecta a este proyecto de resolución, el Movimiento No Alineado desea pedir a la Secretaría que vuelva a publicar el documento A/C.1/52/L.11 eliminando el párrafo 2. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار هذا، تود حركة عدم الانحياز أن ترجو من اﻷمانة العامة أن تعيد إصدار الوثيقة A/C.1/52/L.11 بعد حذف الفقرة ٢.
    Con fecha 30 de noviembre de 2005, el Juzgado solicitó al Ministerio de Justicia que se dirigiera a la Autoridad Central paraguaya encargada de aplicar el Convenio de La Haya para la tramitación de la orden de entrega de las menores a su padre. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلبت المحكمة من وزارة العدل أن ترجو من السلطة المركزية في باراغواي المسؤولة عن تطبيق اتفاقية لاهاي تنفيذ أمر إعادة الطفلتين إلى أبيهما.
    b) Pedir al Secretario General que continúe prestando toda la asistencia necesaria al Relator Especial para que éste pueda cumplir plenamente su mandato y que siga desarrollando los esfuerzos necesarios para que se autorice al Relator Especial a visitar Myanmar; UN )ب( أن ترجو من اﻷمين العام مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته على النحو الكامل، وبذل قصارى الجهد من أجل أن يؤذن للمقرر الخاص بزيارة ميانمار؛
    a) Pedir al Secretario General que presente a la Comisión y a la Subcomisión un informe sobre la situación de los derechos humanos en Indonesia; UN (أ) أن ترجو من الأمين العام تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية؛
    b) Pedir al Secretario General que siga prestando toda la asistencia necesaria al Representante Especial para que éste pueda desempeñar plenamente su mandato; UN (ب) أن ترجو من الأمين العام مواصلة تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الممثل الخاص لتمكينه من الوفاء تماماً بولايته؛
    d) Pedir al Relator Especial que presente a la Comisión un informe anual sobre sus actividades, el primero de ellos en su 58.º período de sesiones; UN (د) أن ترجو من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقارير سنوية عن أنشطته، ابتداءً من دورتها الثامنة والخمسين؛
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/10 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 2002, hace suya la decisión de la Comisión de Pedir al Secretario General que: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/10 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002، يؤيد مقرر اللجنة أن ترجو من الأمين العام:
    El Consejo aprueba la decisión de la Comisión de Pedir al Presidente de la Comisión en su 59.º período de sesiones que haga todo lo posible por organizar los trabajos del período de sesiones dentro del plazo normal asignado, de manera que las sesiones suplementarias que el Consejo autoriza sólo se celebren si son absolutamente necesarias. UN ويوافق المجلس على مقرر اللجنة أن ترجو من رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة بذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا يستخدم ما يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.
    e) Pedir al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para facilitar las actividades del Tribunal Especial, incluidas las que realice el Comité de Gestión; UN (ه) أن ترجو من الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير أنشطة المحكمة الخاصة، بما فيها الأنشطة التي تضطلع بها لجنة الإدارة؛
    c) Pedir al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para que pudiera desempeñar su mandato. UN (ج) أن ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للوفاء بولايته.
    El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2002/10 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 2002, hace suya la decisión de la Comisión de Pedir al Secretario General que: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يحيط علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/10 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2002، يؤيد مقرر اللجنة أن ترجو من الأمين العام:
    El Consejo aprueba la decisión de la Comisión de Pedir al Presidente de la Comisión en su 59.º período de sesiones que haga todo lo posible por organizar los trabajos del período de sesiones dentro del plazo normal asignado, de manera que las sesiones suplementarias que el Consejo autoriza sólo se celebren si son absolutamente necesarias. UN ويوافق المجلس على مقرر اللجنة أن ترجو من رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة بذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا يستخدم ما يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.
    e) Pedir al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para facilitar las actividades del Tribunal Especial, incluidas las que realice el Comité de Gestión; UN (ه) أن ترجو من الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتيسير أنشطة المحكمة الخاصة، بما فيها الأنشطة التي تضطلع بها لجنة الإدارة؛
    c) Pedir al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para que pudiera desempeñar su mandato. UN (ج) أن ترجو من الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للوفاء بولايته.
    El Consejo aprobó la decisión de la Comisión de Pedir al Presidente de la Comisión en su 59º período de sesiones que hiciera todo lo posible por organizar los trabajos del período de sesiones dentro del plazo normal asignado, de manera que las sesiones suplementarias que el Consejo autorizó sólo se celebraran si eran absolutamente necesarias. UN ووافق المجلس على مقرر اللجنة أن ترجو من رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة بذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا يستخدم ما يأذن به المجلس من جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها.
    6. Decide pedir a la Sra. Lucy Gwanmesia que prepare, sin que ello tenga consecuencias financieras, un documento de trabajo detallado sobre la justicia de menores para presentarlo a la Subcomisión en su 50º período de sesiones; UN ٦- تقرر أن ترجو من السيدة لوسي غوانميزيا إعداد ورقة عمل مفصلة عن قضاء اﻷحداث، دون أن تترتب عليها آثار مالية، لتقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين؛
    El Consejo hace suya además la decisión de la Comisión de pedir a la mesa ampliada de su 59.º período de sesiones que presente, al comienzo del 59.º período de sesiones, propuestas sobre la forma de proceder al examen de esta cuestión en 2003 en relación con el mismo tema del programa. UN ويؤيد المجلس كذلك مقرر اللجنة أن ترجو من المكتب الموسع لدورتها التاسعة والخمسين أن يقدم في المرحلة الأولية من الدورة التاسعة والخمسين مقترحات بشأن كيفية المضي قُدماً والنظر في هذه المسألة في عام 2003 في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Con fecha 30 de noviembre de 2005, el Juzgado solicitó al Ministerio de Justicia que se dirigiera a la Autoridad Central paraguaya encargada de aplicar el Convenio de La Haya para la tramitación de la orden de entrega de las menores a su padre. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طلبت المحكمة من وزارة العدل أن ترجو من السلطة المركزية في باراغواي المسؤولة عن تطبيق اتفاقية لاهاي تنفيذ أمر إعادة الطفلتين إلى أبيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus