"أن تشير بالتقدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tomar nota con reconocimiento
        
    a) tomar nota con reconocimiento de que Turkmenistán había presentado los datos pendientes correspondientes a 2003, de conformidad con la decisión XVI/17; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم تركمانستان لبياناتها المتأخرة عن العام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kiribati de todos los datos pendientes, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo y la recomendación 34/47. UN 178- التوصية: قد تود اللجنة أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها حيال البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47.
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de la presentación por Kiribati de todos los datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos estipuladas en el Protocolo y en la recomendación 34/47. UN 134 - وهكذا اتفقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى تقديم كيريباتي لجميع بياناتها المتأخرة طبقاً لالتزاماتها المترتبة على البروتوكول بالإبلاغ عن البيانات، وطبقاً للتوصية 34/47.
    " El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que [la Parte] ha completado en [año] su cumplimiento del compromiso o los compromisos señalados en la decisión [-/-] de [descripción del compromiso, con inclusión del año en que debió cumplirse el compromiso]. " UN " وافقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات الواردة بالمقرر [-/-] [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المستحق]. "
    " El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que [la Parte] ha completado en [año] su cumplimiento del compromiso o los compromisos señalados en la decisión [-/-] de [descripción del compromiso, con inclusión del año en que debió cumplirse el compromiso] " . UN " وافقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات الواردة بالمقرر [-/-] بـ [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المستحق]. "
    " El Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que [la Parte] ha completado en [año] su cumplimiento del compromiso o los compromisos señalados en la decisión [-/-] de [descripción del compromiso, con inclusión del año en que debió cumplirse el compromiso] " . UN " اتفقت اللجنة على أن تشير بالتقدير إلى أن [الطرف] قد استكمل في [السنة] تنفيذ الالتزام أو الالتزامات المتضمنة في المقرر [-/-] بشأن [وصف الالتزام بما في ذلك سنة تنفيذ الالتزام المحدد]. "
    El Comité acordó tomar nota con reconocimiento del hecho de que Uganda seguía avanzando en la aplicación de su plan de acción para eliminar el metilbromuro, incluido el cumplimiento de su compromiso de prohibir la importación de equipo en los que se utilicen SAO, de conformidad con la decisión XV/43 y con la petición de la recomendación 33/11. UN 201- وقد اتفقت اللجنة إلى أن تشير بالتقدير إلى تقدم أوغندا المستمر في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بما في ذلك تنفيذ تعهدها بتطبيق حظر على الواردات من المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون، كما طُلب في طل من المقرر 15/43 والتوصية 33/11.
    tomar nota con reconocimiento de la información adicional presentada por la República Islámica del Irán en apoyo de su petición de que se modifiquen sus datos de nivel básico correspondientes al metilcloroformo y el tetracloruro de carbono; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية تأييداً لطلبها بتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون؛
    tomar nota con reconocimiento de que Kazajstán presentó los datos sobre sustancias que agotan el ozono de 2004 de conformidad con la recomendación 34/21; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛
    tomar nota con reconocimiento de la presentación de Kirguistán de un plan de acción, de conformidad con la recomendación 34/22, para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los halones especificadas en el Protocolo; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى تقديم قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة للهالونات؛
    a) tomar nota con reconocimiento de la información adicional presentada por la República Islámica del Irán en apoyo de su petición de que se modifiquen sus datos de nivel básico correspondientes al metilcloroformo y el tetracloruro de carbono; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى المعلومات الإضافية المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية تأييداً لطلبها بتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لكلوروفورم الميثيل ورباعي كلوريد الكربون؛
    a) tomar nota con reconocimiento de que Kazajstán presentó sus datos sobre sustancias que agotan la capa de ozono, correspondientes a 2004, de conformidad con la recomendación 34/21; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى أن كازاخستان قد قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن العام 2004، طبقاً للتوصية 34/21؛
    a) tomar nota con reconocimiento de la presentación por Kirguistán de un plan de acción para su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones establecidas en el Protocolo, de conformidad con la recomendación 34/22; UN 141- اتفقت اللجنة بذلك على ما يلي: (أ) أن تشير بالتقدير إلى قيام قيرغيزستان، طبقاً للتوصية 34/22، بتقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بشأن الهالونات الخاصة بالبروتوكول؛
    tomar nota con reconocimiento de que Chile ha presentado una explicación de su desviación y ha cumplido su compromiso contraído en la decisión XVII/29 de introducir un sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos para sustancias que agotan el ozono; UN (ج) أن تشير بالتقدير إلى أن شيلي قدمت توضيحاً بشأن انحرافها وأنها أوفت بالتزامها الوارد في المقرر 17/29 بإنشاء نظام معزز لمنح التراخيص وتحديد الحصص بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون؛
    1. tomar nota con reconocimiento de que [x] Partes de un total de [y] que debieron presentar datos correspondientes a [año] ya lo han hecho y de que [z] de esas Partes comunicaron sus datos antes del 30 de junio de [año] de conformidad con la decisión XV/15; UN 1 - أن تشير بالتقدير إلى أن [X] طرفاً من بين الأطراف البالغ عددها [X] والتي كان يجب أن تقوم بالإبلاغ عن بياناتها عن [السنة] قد فعلت ذلك وأن [Z] من هؤلاء الأطراف قاموا بالإبلاغ عن بياناتهم في 30 حزيران/يونيه [السنة] وفقاً للمقرر 15/15؛
    El Comité acordó " tomar nota con reconocimiento de los progresos realizados por la Parte A en la aplicación de su plan de acción para eliminar los CFC y de su continuo esfuerzo por cumplir con las medidas de control de los CFC del Protocolo " . UN ' 2` وافقت اللجنة على أن " تشير بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف في تنفيذ خطة عمله للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وإلى جهوده المتواصلة للامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية " .
    Por consiguiente, el Comité acordó " tomar nota con reconocimiento de los adelantos logrados por la Parte A en la aplicación de su plan de acción para eliminar los CFC y de su continuo cumplimiento con las medidas de control del Protocolo relativas a los CFC " . UN ' 1` وافقت اللجنة بالتالي " أن تشير بالتقدير إلى تقدم الطرف ألف في تنفيذ خطة عمله للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وامتثاله المتواصل لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بشأن الكربون الكلوري فلوري " .
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que San Vicente y las Granadinas ha presentado sus datos sobre el consumo de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2005, que denotan un adelanto en relación con los compromisos establecidos en la decisión XVI/30 de reducir su consumo de esa sustancia controlada a 1,39 toneladas PAO en ese año. MM. UN 284- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير بالتقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين على أن أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005 الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) بما يسبق التزاماتها الواردة في المقرر 16/30 بخفض استهلاكها من تلك المادة المستنفدة للأوزون إلى 1.39 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام.
    tomar nota con reconocimiento de la explicación ofrecida por Zimbabwe sobre su consumo declarado de 3,487 toneladas PAO de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) en 2005, superior al requisito establecido en virtud del Protocolo de reducir el consumo de tetracloruro de carbono en ese año a no más del 15% de su nivel de referencia de 1,737 toneladas PAO; UN (أ) أن تشير بالتقدير إلى التوضيح المقدم من زمبابوي بشأن استهلاكه المبلغ وقدره 3.487 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) في 2005 زيادة عن متطلبات البروتوكول بخفض استهلاك رابع كلوريد الكربون في تلك السنة إلى ما لا يتجاوز 15 في المائة من مستوى خط الأساس الخاص بها والبالغ 1.737 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus