"أن تطلب إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pedir al Secretario General
        
    • Solicitar al Secretario General
        
    • Solicite al Secretario General
        
    • Pida al Secretario General
        
    • Pidiera al Secretario General
        
    • Pide al Secretario General
        
    • que pidiesen al Secretario General
        
    La Subcomisión decidió también Pedir al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para la preparación de su estudio. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن تطلب إلى الأمين العام تزويد المقرر الخاص بكل المساعدة اللازمة لإعداد هذه الدراسة.
    De no haber objeciones, consideraré que la Asamblea General quisiera Pedir al Secretario General que publique la lista consolidada de candidatos. UN إذا لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام إصدار قائمة موحدة بالمرشحين.
    Los Estados Partes podrán Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    La Asamblea General tal vez desee Solicitar al Secretario General que proporcione un estudio más detallado de las diferentes opciones al respecto. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.
    Por último, el orador pide al Comité que Solicite al Secretario General, en el contexto de la misión de buenos oficios que le encomendó la Asamblea General, que exhorte a las autoridades del Reino Unido a cooperar con el proceso de negociación. UN وفي الختام، طلب من اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحث سلطات المملكة المتحدة، في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أوكلتها له الجمعية العامة، على التعاون مع عملية التفاوض.
    que Pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo de todos los instrumentos y recomendaciones internacionales pertinentes como parte de la labor preparatoria para la elaboración de tal instrumento. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك.
    Exhortó a la misión a que Pidiera al Secretario General que adoptara medidas para el traslado sin dilaciones y también que suministrara apoyo técnico para el censo y la redacción de la constitución. UN وناشد البعثة أن تطلب إلى الأمين العام الإسراع بعملية النقل وتقديم الدعم التقني أيضا لأغراض التعداد السكاني وصياغة الدستور.
    Los Estados Partes podrán Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Teniendo en cuenta esos vínculos, la Asamblea General tal vez desee Pedir al Secretario General que presente un informe sobre la capacitación de la Secretaría en su conjunto. UN ونظراً لهذه الصلات، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن التدريب في الأمانة العامة ككل.
    Los Estados partes podrán Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    De no haber objeciones, ¿consideraré que la Asamblea General desea Pedir al Secretario General que publique la lista consolidada de candidatos? UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يُصدر قائمة موحدة بالمرشحين.
    Por último, el Comité decidió Pedir al Secretario General que transmitiera la decisión al Estado parte. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى الدولة الطرف.
    Por último, el Comité decidió Pedir al Secretario General que transmitiera la decisión al Estado parte. UN وختاما، قرّرت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم القرار الذي تتخذه اللجنة إلى الدولة الطرف.
    Los Estados partes podrán Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    Los Estados partes podrán Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre a un funcionario para que desempeñe esa función. UN ويجوز للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يعيِّن مسؤولاً ليعمل بهذه الصفة.
    b) Pedir al Secretario General que prestara a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su labor. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزم من مساعدة لإتمام مهمتها.
    La Asamblea General debería Pedir al Secretario General que creara una ventanilla de adquisiciones para la Secretaría y las operaciones de mantenimiento de la paz, así como los programas y los organismos especializados. UN وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة.
    La Asamblea General tal vez desee Solicitar al Secretario General que estudie más a fondo esta cuestión en su próximo informe al respecto. UN وربما تودّ الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه المشكلة بصورة أعمق في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    La Asamblea General tal vez desee Solicitar al Secretario General que ajuste este aspecto de su propuesta. UN وبناء على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام تعديل هذا الجانب من جوانب اقتراحه.
    d) Solicite al Secretario General que informe a la Asamblea en el contexto de los informes de ejecución. UN (د) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقارير الأداء.
    Subrayamos la urgente necesidad de elaborar un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción, independiente de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que Pida al Secretario General que le presente, en su décimo período de sesiones, en consulta con los Estados, un examen y análisis a fondo UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها العاشرة، بالتشاور مع الدول، استعراضا وتحليلا دقيقين لكل الصكوك الدولية ذات الصلة وتوصيات بهذا الشأن، كجزء من الأعمال التحضيرية لوضع ذلك الصك.
    El Comité recomendó además que, para poder seguir supervisando las actividades que se llevan a cabo en apoyo de la NEPAD, la Asamblea General Pidiera al Secretario General que informara al Comité, en su 44º período de sesiones, acerca de la futura participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la NEPAD. UN 603 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي للجمعية العامة، لكي تواصل رصد العمل الجاري لدعم الشراكة الجديدة، أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين عن زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    j) Pide al Secretario General que consigne en el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 la cantidad de 22 millones de dólares para la continuación del proyecto básico y la administración de éste; UN (ي) أن تطلب إلى الأمين العام أن يرصد في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مبلغاً قدره 22 مليون دولار لمواصلة أعمال التصميم الأساسية وإدارة أعمال التصميم؛
    En el párrafo 6 de esa resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Partes a que pidiesen al Secretario General que estableciera lo antes posible un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen y prestara la asistencia necesaria y garantizara los servicios pertinentes, incluida la preparación de los informes analíticos que pudieran necesitar la Conferencia de Examen y el grupo de expertos. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول اﻷطراف، في الفقرة ٦ من نفس القرار، على أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات له، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus