"أن تعاطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el consumo
        
    • el uso indebido
        
    • que el uso
        
    • el consumo indebido
        
    • el abuso de
        
    • que la adicción
        
    • que actualmente el consumo
        
    En estudios recientes se demuestra que el consumo de drogas ente los jóvenes de nuestro país se está estabilizando, y en algunas categorías está disminuyendo. UN وتدل الدراسات اﻷخيرة على أن تعاطي شبابنا للمخدرات بات مستقرا، وأنه يتناقص في بعض الفئــات.
    Son pocas las personas que discuten hoy que el consumo de tabaco es perjudicial para la salud humana en escala mundial. UN لا يوجد سوى قليل من الناس الذين يجادلون الآن في أن تعاطي التبغ يلحق الضرر بالصحة العامة على الصعيد العالمي.
    En segundo lugar, al reconocer que el consumo de drogas intravenosas es la principal causa de la epidemia, el Gobierno ha adoptado recientemente la enérgica medida de abordar ese problema. UN ثانيا، وإذ أدركت الحكومة أن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدية يمثل أحد الأسباب الرئيسية لانتشار المرض، فإنها اتخذت مؤخرا خطوات جريئة لمعالجة تلك المشاكل.
    el uso indebido de drogas es una amenaza grave que afecta negativamente a la juventud. UN كما أن تعاطي المخدرات آفة خطيرة أخرى تلحق بالشباب آثارا ضارة.
    Del estudio realizado en Ciudad del Cabo se desprendía que el uso indebido de cannabis entre los escolares casi se duplicó entre 1990 y 1997. UN وتبيّن من الدراسة التي أُجريت في كيب تاون أن تعاطي القنب قد تضاعف تقريبا بين صفوف الطلاب في الفترة بين عامي 1990 و1997.
    2. el consumo indebido de drogas decrece en algunas regiones pero aumenta en otras. UN 2- مع أن تعاطي المخدرات آخذ في الانخفاض في بعض المناطق، فهو آخذ في الازدياد في مناطق أخرى.
    Ahora bien sí se sabe que el consumo de cannabis tiene prevalencia y hay indicios de que se consume metanfetamina. UN غير أن من المعروف أن تعاطي القنّب منتشر، وثمة دلائل على تعاطي الميثامفيتامين.
    Me ha llamado la atención que algunas personas aquí piensen que el consumo de drogas es algo gracioso. Open Subtitles سمعت بأنه بعض الموظفين هنا يظنون أن تعاطي المخدرات أمر نضحك عليه
    Ahora bien, se observa en los medios de comunicación que el consumo de alcohol y cocaína es cada vez más corriente entre las mujeres de nivel socieconómico elevado. UN ومن ناحية أخرى، فإن من الملاحظ عن طريق اﻹعلام أن تعاطي الكحوليات والكوكايين يشيع باطراد بين نساء الطبقة العالية اجتماعيا واقتصاديا.
    Puesto que el consumo de sustancias sicotrópicas es una forma de comportamiento que puede perjudicar a los que las consumen y no, por sí mismo, a las demás personas, el principio de castigar el consumo de drogas ilícitas es objeto de debate en el país. UN وبما أن تعاطي المؤثرات العقلية نوع من السلوك الذي قد يلحق ضررا بالشخص المتعاطي لها، ولكنه لا يلحق ضررا جوهريا باﻵخرين، فإن مبدأ المعاقبة على استهلاك المخدرات موضوع مناقشة في داخل البلد.
    Considerando que el consumo de drogas por inyección es el motor principal de la epidemia de VIH/SIDA en esta región, adquiere la máxima importancia ofrecer a los consumidores de drogas por inyección una amplia cobertura con unos servicios eficaces de prevención del VIH. UN وباعتبار أن تعاطي المخدّرات بالحقن يعتبر القوة الدافعة وراء وجود وباء الأيدز وفيروسه في تلك المنطقة، فقد أصبح من الأهمية بمكان توفير تغطية واسعة النطاق لتزويد متعاطي المخدّرات بالحقن بالخدمات العلاجية الفعّالة للوقاية من فيروس الأيدز.
    Sin embargo, no es momento de sentirse satisfechos ya que el consumo de drogas, especialmente el uso indebido de drogas por prescripción, sigue siendo un problema. UN بيد أنه لا مكان للرضا المفرط عن النفس نظرا إلى أن تعاطي المخدرات، بخاصة سوء استعمال المخدرات التي تتطلب الوصفة الطبية، ما انفك يشكل مشكلة.
    Los datos relativos a África, auque escasos, sugieren que el consumo de cocaína puede estar aumentando en algunos países de África occidental y meridional. UN وتشير البيانات الخاصة بأفريقيا، على ندرتها، إلى أن تعاطي الكوكايين قد يكون في تزايد في بعض البلدان في غرب أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Se consideró que el consumo de drogas había aumentado en la mayoría de los grupos de drogas, con excepción del " éxtasis " UN ورأى الخبراء أن تعاطي المخدرات، باستثناء " الإكستاسي " ، ازداد في معظم مجموعات المخدرات.
    Hay indicios recientes de que el consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, particularmente de metanfetamina, puede estar elevándose en la región ya que se están comunicando más casos de producción y tráfico ilícitos. UN وهناك دلائل حديثة على أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، ولا سيما الميثامفيتامين، قد يكون في ازدياد في المنطقة، مع الإبلاغ عن المزيد من حالات الصنع والاتجار غير المشروعين.
    En los Estados Unidos de América, el uso indebido de heroína parece haber aumentado lentamente desde 1992. UN ويبدو أن تعاطي الهيروين في الولايات المتحدة الأمريكية ظل يسجل ارتفاعا بطيئا منذ عام 1992.
    Sin embargo, hay indicios de que, en el decenio de 1990, el uso indebido de drogas aumentó lenta pero constantemente en diversos países de la región. UN غير أن هناك مؤشرات على أن تعاطي العقاقير قد ازداد خلال التسعينات بصورة بطيئة ولكنها مطّردة في مختلف بلدان المنطقة.
    Se estima que el uso indebido de cocaína y crack va en aumento, pero no se dispone de datos concretos sobre los jóvenes a ese respecto. UN ويقدر أن تعاطي الكوكايين والكراك آخذ بالتزايد، غير أنه لا تتوفر بيانات خاصة عن تعاطيهما فيما بين الشباب.
    2. el consumo indebido de drogas decrece en algunas regiones pero aumenta en otras. UN 2- ومع أن تعاطي المخدرات آخذ في الانخفاض في بعض المناطق، فهو آخذ في الازدياد في مناطق أخرى.
    Se indicó que el abuso de esos estimulantes planteaba un grave problema en el Asia sudoriental y se estaba propagando a otras regiones. UN ولوحظ أن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية يشكل تحدّيا خطيرا في جنوب شرقي آسيا، وأنه آخذ في الانتشار في أقاليم أخرى.
    d) Diseñen y patrocinen programas sostenibles de prevención y tratamiento del alcoholismo y otras adicciones, en vista de que la adicción a sustancias está muy presente en los casos de violencia contra la mujer; UN (د) إعداد برامج مستدامة لمنع ومعالجة تعاطي الكحول وغيره من مواد الإدمان، بالنظر إلى أن تعاطي مواد الإدمان هو القاسم الأعظم المشترك في حوادث العنف ضد المرأة؛
    866. El Comité observa con agradecimiento que actualmente el consumo de drogas por los adolescentes se considera un problema médico y no penal. UN 866- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن تعاطي المراهقين للمخدرات أصبح يعالج كمسألة طبية لا كمسألة جنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus